Нижче наведено текст пісні Blues in F , виконавця - Hannes Wader з перекладом
Оригінальний текст із перекладом
Hannes Wader
Auf dem höchsten Zweig der Birke vorm Haus
singt die Amsel.
Liebste, komm mit mir hinaus
Setzen wir uns und hören ihr Lied
Bei einem Glas Wein im Abendrot
Hier ist es friedlich, die Luft mild und still
auch wenn da draußen die Welt dies Idyll
nicht will und uns bedroht.
Das Haus ist bezahlt.
Keine Schulden.
Was für ein Glück
Wir legen sogar was für's Alter zurück
Kein schlechtes Gefühl, doch nun sagt man uns:
Wer Schulden bezahlt, ist asozial
und wer spart, der hemmt und blockiert damit nur
den Fluss des Geldes und der Konjunktur
Ach, weißt du, die können uns mal
Hierzulande gibt’s Leute, die reden schon
— das Wohl aller im Blick — ganz offen davon
ob man uns später nicht töten soll
denn wir schadeten der Wirtschaft, sind wir erst mal alt
Und wir sollen es dulden, ergeben und still
aber uns darf die Wirtschaft — so viel sie will
schaden.
Sie ist die Staatsgewalt
So vieles läuft falsch auf der Welt und sie steht
auf dem Kopf, ist verbogen, verdreht
Theodor Wiesengrund Adorno sagt, dass es
kein richtiges Leben im falschen gibt*
Und doch kommt hin und wieder, so scheint es mir
mal ein guter Moment, so wie dieser hier
wo man selbst dies Leben liebt
Und dass wir beide nach so langer Zeit
noch zusammen sind.
Fast eine Ewigkeit
Darauf trinken wir, stoß mit mir an
Hab' nie recht dran geglaubt, es nur immer gehofft
Kommt ja vor, dass sich jemand vom jemandem trennt
den er schon dreißig Jahre lang kennt
Hört man doch in letzter Zeit oft
Der Mond geht auf, steigt höher und gleich
spiegelt er sich mit dem Himmel im Teich
mit den Wolken, den Bäumen am Ufer und jetzt
schwimmt schon im Wasser der erste Stern
Auf so richtige Art auf den Kopf gestellt
und in Ruhe betrachtet, gefällt uns die Welt
Ja, damit leben wir gern
На найвищій гілці берези перед хатою
співає дрозд.
Коханий, виходь зі мною
Давайте сядемо і послухаємо її пісню
З келихом вина на заході сонця
Тут спокійно, повітря м’яке і тихе
навіть якщо в світі існує ця ідилія
не хоче і погрожує нам.
Будинок оплачений.
Без боргів.
Яка удача
Ми навіть щось відкладаємо на старість
Непогане відчуття, але тепер нам кажуть:
Кожен, хто платить борги, асоціальний
а хто рятує, лише гальмує та блокує
потік грошей і економіка
О, знаєте, вони можуть взяти нас
У цій країні є люди, які вже говорять
— благополуччя в очах — відверто кажучи
чи не слід нас убити пізніше
тому що ми завдаємо шкоди економіці, коли ми старіємо
І ми повинні це терпіти, слухняно і мовчки
але економіка може пускати — скільки хоче
пошкодження.
Вона є силою держави
У світі так багато не так, і він стоїть
перевернутий, зігнутий, скручений
Теодор Візенгрунд Адорно каже це
немає правильного життя в неправильному*
І все ж час від часу мені здається
іноді гарний момент, як цей
де ти сам любиш це життя
І що ми обидва після такого тривалого часу
досі разом.
Майже ціла вічність
Давай за це вип'ємо, зі мною келихами
Я ніколи не вірив у це, просто завжди сподівався
Буває, що хтось від когось розлучається
якого він знає тридцять років
Останнім часом ви це часто чули
Місяць сходить, піднімається вище і рівно
він відбивається з небом у ставку
з хмарами, деревами на березі і зараз
перша зірка вже плаває у воді
Догори ногами по-справжньому
і дивилися спокійно, нам подобається світ
Так, нам подобається з цим жити
Пісень різними мовами
Якісні переклади всіма мовами
Знаходьте потрібні тексти за секунди