Paroles du bout du monde - Grand Corps Malade, Rouda
С переводом

Paroles du bout du monde - Grand Corps Malade, Rouda

  • Альбом: Midi 20

  • Рік виходу: 2006
  • Мова: Французька
  • Тривалість: 5:13

Нижче наведено текст пісні Paroles du bout du monde , виконавця - Grand Corps Malade, Rouda з перекладом

Текст пісні Paroles du bout du monde "

Оригінальний текст із перекладом

Paroles du bout du monde

Grand Corps Malade, Rouda

Оригинальный текст

Rouda: Qui a dit un jour que les paroles s’envolent et que les écrits restent

Et qui dira que cette histoire ne fut qu’une parabole de deux poètes à la plume

trop leste

Des montagnes de l’Est elle traverse les rivières du grand Ouest

Puis serpente et s’entête jusqu'à se fondre dans l’asphalte

GCM: C’est l’histoire d’un récit qui traverse le monde comme tu tournes les

pages de ton atlas

On m’a dit qu’il était conté par un mec très vieux, je parle pas du Père Fouras

Mais d’un ancien respecté à la voix aussi profonde que les rides de son visage

Je te parle de son récit qui pendant des décennies a traversé plus d’un paysage

Rouda: C’est l’histoire d’un tour du monde d’une course autour de la

planisphère

Un moment hors de l’espace-temps où les secondes se comptent en millénaires

Ce n’est pas un conte mais un poème mi-phénomène paranormal

Mi-parole libre qui se promène forcément ça se passe à l’oral

GCM: C’est l’histoire d’un voyage fantastique auquel ont participé plus d’un

élément

Qui, lors d’une existence classique, ne se croisent pas forcément

Ce voyage un peu magique, comme tout le monde tu en as entendu parler

Moi je l’ai connu un soir de pleine lune devant un grand ciel étoilé

Rouda: Moi je crois bien que c’est le vent qui est venu me la souffler

Et ça m’a fait l’effet d’un sédatif car à vrai dire ça m’a troublé

GCM: Cette histoire, je donnerais tout pour connaître son origine exacte

T’sais quoi Rouda on va remonter à sa source chacun de son côté,

tel est notre pacte

Rouda: Ok Grand Corps Malade je te souhaite une balade planétaire

Je te laisse donner le top départ et le choix dans l’hémisphère

GCM: Tu devras fouiller dans 2 continents, moi 3, s’il faut on se retrouve

dans 10ans

Mais comme j’ai plus de terres que toi, tu te taperas aussi le fond des océans

Bon voyage !

Que le meilleur gagne !

Rouda: J’ai commencé à observer les territoires les plus classiques

Le tableau noir des facultés aux discours très académiques

J’ai entendu les cris d’une parole qui s’endort dans des débats soporifiques

Des conférences, des galeries d’art et même des visites guidées au coeur des

quartiers historiques

GCM: J’ai commencé ma quête en questionnant mon voisin de palier

Il est tellement vieux qu'à un bout de cette histoire il est forcément lié

Il m’a conseillé d’enquêter dans un petit village montagnard

Mais les gens que j’ai croisés là -bas avaient étrangement perdu la mémoire

Rouda: Sur mon itinéraire j’avais quelques antiquaires

Je n’y ai trouvé que des mots en vieux français et des paroles pleines de

poussière

J’ai rencontré deux trois coiffeurs et leurs récits légendaires

A la racine j’ai tout compris de la théorie de la pesanteur

J’ai donc pris de la hauteur j’ai fait pas mal d’aller-retours

J’ai été rapide ou plein de lenteur mais la durée de mon parcours

S'étale sur le Maghreb et ses conteurs jusqu’aux tavernes de Singapour

Des tribus nomades d’orateurs aux temples de Kuala Lumpur

J’ai vu des mots d’absence des mots laissés sur une porte et même des mots

d’amour

J’ai parfois pris le mauvais sens et plus j’ai fait la connaissance des

nouveaux troubadours

GCM: J’ai compris que c’que je cherchais avait quelque chose de secret

Et que cette histoire était fragile comme un mot écrit à la craie

Je scrutais la nuit dans des ruelles sombres aux odeurs de pisse

Quand un vieux clochard me lança enfin sur une bonne piste

Il m’a dit d’aller interroger un scientifique, j'étais d’accord

Mais celui-ci m’a rien appris, j’ai juste révisé le théorème de Pythagore

Alors je suis allé voir les plus grands philosophes du continent

Mais ils m’ont saoulé, j’préfèrais encore mon vieux voisin incontinent

J’ai rencontré des tas de personnes, de Reykjavik à Pékin

Des groupes de jeunes rappeurs aux vieux griots africains… mais en vain

GCM & Rouda: J’ai vu des mots tendres, j’ai vu des mots d’excuse,

j’ai vu des gros mots

J’ai vu des mots à prendre des mots qui accusent et même des mots en trop

J’ai vu des mots passants, j’ai vu des mots vexants, j’ai vu des mots

tranchants comme un pieux

J’ai vu des mots qui immobilisent des mots sans mobile et même des mots creux

J’ai vu des Mohammed, j’ai vu des Mauricette

J’ai surtout vu que j’avais fait ce voyage pour rien

J’ai vu de mauvais mots, j’ai vu des bons moments

Et que finalement la source n'était pas si loin

Cette histoire, c’est la tienne, c’est la mienne, elle est bien réelle

C’est l’histoire du langage universel faîtes qu’elle soit éternelle

J’sais pas pour toi Grand Corps Malade mais notre fin de texte me semble un peu

trop solennelle

C’est vrai Rouda mais l’important c’est peut-être juste qu’elle soit belle

Ca leur paraîtra peut-être bête encore plus con que deux poètes

Mais j’ai encore envie de la dire: que vive la parole libre !

En tout cas c’qui est net, c’est que cette histoire vit dans toutes nos têtes

Et qu’on continueras à la vivre jusqu’aux toutes dernières pages de notre

propre livre

Bon voyage !

Que le meilleur gagne !

Перевод песни

Руда: Хто колись сказав, що слова відлітають, а написання залишаються

І хто скаже, що ця історія була лише притчею про двох поетів за пером

занадто спритний

З гір Сходу вона перетинає річки великого Заходу

Потім звивається і триває, поки не розплавиться в асфальті

GCM: Це історія історії, яка перетинає світ, коли ви повертаєтесь

сторінки вашого атласу

Мені сказали, що це сказав дуже старий хлопець, я не кажу про отця Фура

Але від поважного старця з голосом, глибоким, як зморшки на обличчі

Я розповідаю вам про його історію, яка за десятиліття перетнула не один ландшафт

Руда: Це історія світового туру про перегони навколо

планісфера

Момент поза простором-часу, де секунди обчислюються тисячоліттями

Це не казка, а поема про напівпаранормальне явище

Вільна напівмова, яка обов'язково обходить це, буває усно

GCM: Це історія фантастичної подорожі, в якій не один

елемент

Які під час класичного існування не обов’язково перетинаються

Це трохи чарівна подорож, як і всі, про кого ви чули

Я, я знав його в ніч повного місяця перед великим зоряним небом

Руда: Я вірю, що це був вітер, який прийшов до мене

І це змусило мене почуватися як заспокійливий засіб, тому що, по правді кажучи, це мене непокоїло

GCM: Цю історію я б дав усе, щоб знати її точне походження

Ви знаєте, яку Руду ми повернемося до її джерела кожен зі свого боку,

це наша угода

Руда: Добре, Grand Corps Malade, я бажаю тобі їзди на планеті

Я дозволю тобі дати хід і вибір у півкулі

GCM: Вам доведеться шукати на 2 континентах, мені на 3, якщо потрібно, ми знайдемо один одного

через 10 років

Але оскільки в мене більше землі, ніж у вас, ви також потрапите на дно океанів

Приємної поіздки !

Нехай переможе найкращий!

Руда: Я почав спостерігати за найбільш класичними територіями

Дошка факультетів з дуже академічними промовами

Я чув вигуки слова, яке заснуло в снодійних дебатах

Конференції, художні галереї та навіть екскурсії в центрі с

історичні райони

GCM: Я почав свій квест, запитавши свого сусіда

Він настільки старий, що в одному кінці цієї історії він неодмінно пов’язаний

Він порадив мені розібратися в маленькому гірському селі

Але люди, яких я там зустрів, дивним чином втратили пам’ять

Руда: По дорозі у мене було кілька антикварних крамниць

Я знайшов лише слова старофранцузькою мовою та слова, повні

пил

Я зустрів двох трьох перукарів та їхні легендарні історії

У корені я зрозумів все про теорію гравітації

Тому я отримав кайф, я багато робив туди-сюди

Я був швидким або дуже повільним, але тривалість моєї подорожі

Поширюється по Магрібу та його оповідачам до таверн Сінгапуру

Від кочових племен ораторів до храмів Куала-Лумпура

Я бачив пропущені слова, слова, залишені на дверях, і навіть слова

любові

Іноді я вибирав неправильний шлях, і чим більше я дізнавався

нові трубадури

GCM: Я зрозумів, що те, що я шукав, має щось таємне

І ця історія була тендітною, як крейдою

Я заглядав уночі крізь темні провулки, що пахли мочою

Коли старий бомж нарешті поставив мене на правильний шлях

Він сказав мені піти запитати вченого, я погодився

Але цей мене нічому не навчив, я просто переглянув теорему Піфагора

Тому я поїхав до найбільших філософів на континенті

Але вони мене напилися, я все одно віддав перевагу своєму нестриманому старому сусідові

Я зустрів багато людей, від Рейк’явіка до Пекіна

Від груп молодих реперів до старих африканських гриотів… але марно

GCM & Rouda: Я бачив ніжні слова, я бачив слова вибачення,

Я бачив лайливі слова

Я бачив слова, які можна сприймати звинувачуючими і навіть зайвими словами

Я бачив мимохідні слова, я бачив неприємні слова, я бачив слова

гострий, як кол

Я бачив слова, які знерухомлюють слова без мотиву і навіть пусті слова

Я бачив Мухаммеда, я бачив Морісетта

Особливо я побачив, що здійснив цю подорож даремно

Я бачив погані слова, я бачив хороші часи

І щоб нарешті джерело було не так далеко

Ця історія твоя, це моя, вона реальна

Це історія про універсальну мову, що робить її вічною

Не знаю, як у вас Grand Corps Malade, але наш кінець тексту здається трохи

занадто урочисто

Це правда Руда, але головне, можливо, лише те, що вона красива

Для них це може здатися дурним, навіть дурнішим, ніж два поети

Але я все одно хочу сказати: хай живе свобода слова!

У будь-якому випадку зрозуміло, що ця історія живе в усіх наших головах

І що ми будемо продовжувати жити ним до самих останніх сторінок нашого

власна книга

Приємної поіздки !

Нехай переможе найкращий!

2+ мільйони текстів

Пісень різними мовами

Переклади

Якісні переклади всіма мовами

Швидкий пошук

Знаходьте потрібні тексти за секунди