Нижче наведено текст пісні Rosy And John , виконавця - Gilbert Bécaud з перекладом
Оригінальний текст із перекладом
Gilbert Bécaud
Est-ce que c’est par hasard que t’es au promenoir ce soir?
Ou bien est-ce que t’as vu mes affiches dans les rues?
C’est plus Rosy and John, c’est seulement John and John
Et John, il va très bien, et John, il n’a besoin de rien.
D’ailleurs, tu n’as qu'à voir si t’as payé pour voir ce soir.
C’est pas plus mal qu’avant, c’est même plus dans le vent.
Tu te souviens de ce pas?
Tu n’y arrivais pas.
Faut partir du pied droit comme ça.
Excusez-moi, messieurs mesdames;
c’est Rosy, c'était ma femme.
Elle était dans mon numéro, c'était, quoi, un duo.
Elle dansait comme personne, c'était nous, Rosy and John
Mais la vie… Mais la vie… Mais la vie…
Depuis que t’es partie, la maison a grandi, tu sais.
Pour deux, c'était petit, mais pour moi ça suffit, tu sais.
J’ai appris la cuisine: le sandwich aux sardines, c’est bon.
Et je change de chemise quand je change de chemise, pardon.
Histoire de rigoler, j’suis pas privé, tu sais.
Tiens, dimanche avec Gaston, on a fait des cartons, bon bon, c’est bon.
J’ai gagné plein de joujoux alors, et toi, toi t’as une veine de coucou.
Ce qu’il est rigolo, salaud !
Excusez-moi, messieurs mesdames, c’est Rosy, c'était, ma femme.
Elle était dans le numéro, c'était, quoi, un duo.
On s’aimait comme personne, c'était bon, Rosy and John
Mais la vie, c’est la vie, et la vie.
Ви випадково сьогодні ввечері на набережній?
Або ви бачили мої плакати на вулицях?
Це вже не Розі та Джон, це лише Джон та Джон
І Джон, він добре, а Джон, йому нічого не потрібно.
Крім того, просто подивіться, чи заплатили ви, щоб побачити сьогодні ввечері.
Це не гірше, ніж раніше, навіть модніше.
Ви пам’ятаєте цей крок?
Ви не могли.
Так треба починати з правої ноги.
Вибачте, пані та панове;
це Розі, це була моя дружина.
Вона була в моєму виступі, це був, який, дует.
Вона танцювала, як ніхто інший, це були ми, Розі та Джон
Але життя... Але життя... Але життя...
Відтоді, як ти пішов, дім виріс, ти знаєш.
На двох було мало, а мені, розумієш, достатньо.
Я навчився готувати: сендвіч із сардинами — це добре.
І я міняю сорочку, коли змінюю сорочку, вибачте.
Просто для розваги, я не приватний, розумієш.
Ось, у неділю з Гастоном, ми зробили коробки, добре добре, це добре.
Я тоді виграв багато іграшок, а ти, у тебе зозуля жила.
Як смішно, сволоч!
Вибачте, пані та панове, це Розі, це була моя дружина.
Вона була в номері, це був, який, дует.
Ми любили один одного як ніхто інший, це було добре, Розі та Джон
Але життя є життя, і життя.
Пісень різними мовами
Якісні переклади всіма мовами
Знаходьте потрібні тексти за секунди