Merci beaucoup - Gilbert Bécaud
С переводом

Merci beaucoup - Gilbert Bécaud

  • Рік виходу: 2021
  • Мова: Французька
  • Тривалість: 2:48

Нижче наведено текст пісні Merci beaucoup , виконавця - Gilbert Bécaud з перекладом

Текст пісні Merci beaucoup "

Оригінальний текст із перекладом

Merci beaucoup

Gilbert Bécaud

Оригинальный текст

Pour Monsieur le savant, savant,

Qui a le prix Nobel,

Pour les autres qui dans cent ans

Nous rendront éternels,

Pour l’avion qui dans le brouillard

Retrouve son terrain,

Pour la joie de dire le soir

«À demain!»:

Merci bien,

Merci bien,

Merci beaucoup,

Merci beaucoup,

Oh oui.

Pour ceux qui très tôt le matin

S’en vont de leur banlieue,

Et pour toi qui plantes un sapin

Bien que tu sois très vieux,

Pour le noir qui chante à Saint-Louis,

Pour le rouge à Moscou,

Pour le riz du petit Hindou

Qui a faim:

«Merci bien,

Merci bien,

Merci bien,

Merci bien,

Merci beaucoup,

Merci beaucoup,

Oh oui.»

Pour Chaplin et pour Picasso,

Pour Molière et Shakespeare,

Pour les intelligents, les sots,

Les meilleurs et les pires,

Pour le diable et pour le bon Dieu

Qui s’entendent si bien,

Pour tes dents et pour tes cheveux,

Et pour rien:

«Merci bien,

Merci bien,

Merci bien,

Merci bien,

Merci beaucoup,

Merci beaucoup,

Oh oui.»

Pour les secondes et pour les heures

Que nous jette le temps,

Pour l’enfant qui rit ou qui pleure,

Mais qui est bon enfant,

Pour la fille qui va donner

Son premier cri d’amour,

Pour le fils qui prend le chemin

Qui retourne:

«Merci bien,

Merci bien,

Merci bien,

Merci bien,

Merci beaucoup,

Merci beaucoup,

Merci beaucoup.»

Перевод песни

Для пана вченого, вченого,

Хто має Нобелівську премію,

Для інших, хто через сто років

Зробить нас вічними,

Для літака, що в тумані

знайти свою землю,

На радість кажучи вечір

"До завтра!":

Дуже дякую,

Дуже дякую,

Дуже дякую,

Дуже дякую,

О, так.

Для тих, хто дуже рано вранці

Іди геть від їхнього передмістя,

І для вас, хто садить ялинку

Хоч ти дуже старий,

Для чорношкірих, які співають у Сен-Луї,

Для червоного в Москві,

Для маленького індусського рису

Хто голодний:

"Дуже дякую,

Дуже дякую,

Дуже дякую,

Дуже дякую,

Дуже дякую,

Дуже дякую,

О, так."

Для Чапліна і для Пікассо,

Для Мольєра і Шекспіра,

Для розумних, дурних,

Найкращий і найгірший,

За диявола і за доброго Господа

Хто так добре ладнає,

Для твоїх зубів і для твого волосся,

І ні за що:

"Дуже дякую,

Дуже дякую,

Дуже дякую,

Дуже дякую,

Дуже дякую,

Дуже дякую,

О, так."

На секунди і на години

Що кидає на нас час,

Для дитини, яка сміється чи плаче,

Але хто добра дитина,

Для дівчини, яка віддасть

Її перший крик кохання,

Для сина, який бере стежку

Який повертає:

"Дуже дякую,

Дуже дякую,

Дуже дякую,

Дуже дякую,

Дуже дякую,

Дуже дякую,

Дуже дякую."

2+ мільйони текстів

Пісень різними мовами

Переклади

Якісні переклади всіма мовами

Швидкий пошук

Знаходьте потрібні тексти за секунди