Нижче наведено текст пісні Kotik , виконавця - Franziska Wiese, Александр Рыбак з перекладом
Оригінальний текст із перекладом
Franziska Wiese, Александр Рыбак
Давно решил, что не влюблюсь я больше никогда,
И тут, явилась ты, мой котик.. котик.. котик… котик...
Был не зависим, а сейчас так скучно без тебя,
Ты сердце разрываешь, с моей душой играешь….
Ich kann doch wirklich nichts dafür,
dass dein Kopf Unsinn treibt.
Ich spiel doch nur mit dir, mein
Mäuschen, Mäuschen, Mäuschen.
Dann streichelst du mich sanft,
und wünschst dir, dass ich bei dir bleib
Du zähmst mich mit Gefühlen,
Dein Blick - er kann nicht lügen.
А, может, может быть, сможем,
Мы разорвать оковы сна и вместе будем навсегда…
И может любовь поможет,
В реальность превратить волшебный сон, в котором только мы вдвоем..!
Und kommst du mir zu nah,
fahr ich schon meine Krallen aus.
Und nenn mich bitte nicht mehr
Kätzchen, Kätzchen, Kätzchen.
Ich weiß nicht wie,
doch du hast mir mein' ganzen Stolz geraubt
"Du willst es doch!"
- Ich wehr mich,
Das Spiel ist zu gefährlich.
И пусть твердят, что мы не будем вместе никогда,
Что так бывает лишь во сне мой зайчик..зайчик..зайчик..
Но для тебя, я сдвину горы, осушу моря…
Одно я точно знаю, лишь о тебе мечтаю…
Trau dich!
Ja, es ist möglich
Wir wissen beide, wie es geht
Die Zeit für uns ist nicht zu spät
Trau dich!
Du glaubst, es geht nicht?
Das Glück ist schon zum Greifen nah
Das Wunder wird für uns jetzt endlich wahr
Bevor du in mein Leben kamst, wollt' ich alleine sein
Jetzt lieg ich wach und sehne mich nach dir,
mein Häschen, Häschen.
С тех пор твою ладонь не отпускаю никогда...
Теперь я точно знаю, что я не зря мечтаю…..
А, может, может быть, сможем,
Мы разорвать оковы сна и вместе будем навсегда…
И может любовь поможет,
В реальность превратить волшебный сон, в котором только мы вдвоем..!
А, может, может быть, сможем,
Мы разорвать оковы сна и вместе будем навсегда…
И может любовь поможет,
В реальность превратить волшебный сон, тому кто по уши влюблен…!
Давно вирішив, що я більше ніколи не влюблюсь,
І тут, явилась ти, мій котик.. котик.. котик… котик...
Был не зависим, а сейчас так скучно без тебя,
Ти серце розриваєш, з моєю душею граєш….
Ich kann doch wirklich nichts dafür,
dass dein Kopf Unsinn treibt.
Ich spiel doch nur mit dir, mein
Mäuschen, Mäuschen, Mäuschen.
Dann streichelst du mich sanft,
und wünschst dir, dass ich bei dir bleib
Du zähmst mich mit Gefühlen,
Dein Blick - er kann nicht lügen.
А, може, може бути, сможем,
Ми розорвати окови сна і разом будем навсегда…
І може любовь допоможе,
В реальність перетворити волшебного сонця, в якому тільки ми вдвоємо..!
Und kommst du mir zu nah,
fahr ich schon meine Krallen aus.
Und nenn mich bitte nicht mehr
Kätzchen, Kätzchen, Kätzchen.
Ich weiß nicht wie,
doch du hast mir mein' ganzen Stolz geraubt
«Du willst es doch!»
- Ich wehr mich,
Das Spiel ist zu gefährlich.
І пусть твердят, що ми не будемо разом ніколи,
Що так буває лише у сні мій зайчик..зайчик..зайчик..
Но для тебе, я здвину гори, осушу моря…
Я точно знаю, лише про тебе мрію…
Trau dich!
Ja, es ist möglich
Wir wissen beide, wie es geht
Die Zeit für uns ist nicht zu spät
Trau dich!
Du glaubst, es geht nicht?
Das Glück ist schon zum Greifen nah
Das Wunder wird für uns jetzt endlich wahr
Bevor du in mein Leben kamst, willt' ich alleine sein
Jetzt lieg ich wach und sehne mich nach dir,
mein Häschen, Häschen.
С тех пор твою ладонь не відпускаю ніколи...
Тепер я точно знаю, що я не мрію…..
А, може, може бути, сможем,
Ми розорвати окови сна і разом будем навсегда…
І може любовь допоможе,
В реальність перетворити волшебного сонця, в якому тільки ми вдвоємо..!
А, може, може бути, сможем,
Ми розорвати окови сна і разом будем навсегда…
І може любовь допоможе,
В реальність перетворити волшебного сонця, тому хто по уши влюблен…!
Пісень різними мовами
Якісні переклади всіма мовами
Знаходьте потрібні тексти за секунди