Нижче наведено текст пісні Стадионы мая , виконавця - Эрнесто Заткнитесь з перекладом
Оригінальний текст із перекладом
Эрнесто Заткнитесь
Что же меня так взаимность дичится?
В дробных уродов срастаются числа:
Мир из среды станет вновь четвергом.
Вновь перед сном не грустить ни о ком.
Майских ночей матерящийся кучер,
Мне не в июнь.
Отвези меня лучше
В пристальный плен изумлённого зренья.
В ракурсах зрения — так нужен ей я.
Как вечерами легки стадионы!
Зыбкая даль и спортивное эхо.
Бег в траектории определённой
Прост и спасителен для человека.
Я и наушники.
Шаг и окружность.
Под ноги тенью тягучей обрушусь.
Зелень взмывает над низкой трибуной.
Май мой затих.
Будто что-то задумал.
Время не тратит себя понапрасну.
Людям — сомненья.
Дереву — краску.
Я б предпочёл быть зелёным листом.
Я царстве немыслимом, майском, густом…
И зелень взмывает над низкой трибуной
Май затаился, явно что-то задумал.
Що мене так взаємність дичиниться?
У дробових виродків зростаються числа:
Світ із середи стане знову четвергом.
Знову перед сном не смутити ні про.
Травневих ночей кучер,
Мені не в червень.
Відвези мене краще
У пильний полон здивованого зору.
У ракурсах зору — так потрібен їй я.
Як вечорами легені стадіони!
Хибна далечінь і спортивна луна.
Біг у траєкторії певної
Простий і рятівний для людини.
Я і навушники.
Крок і коло.
Під ноги тінню тягучою обвалюся.
Зелень злітає над низькою трибуною.
Май мій затих.
Наче щось задумав.
Час не витрачає себе марно.
Людям — сумніви.
Дереву - фарбу.
Я б вважав за краще бути зеленим листком.
Я царстві немислимому, травневому, густому ...
І зелень злітає над низькою трибуною
Май причаївся, явно щось задумав.
Пісень різними мовами
Якісні переклади всіма мовами
Знаходьте потрібні тексти за секунди