Нижче наведено текст пісні Au Creux De Mon Epaule , виконавця - Charles Aznavour, Yves Montand з перекладом
Оригінальний текст із перекладом
Charles Aznavour, Yves Montand
Si je t’ai blessé,
Si j’ai noirci ton passé,
Viens pleurer,
Au creux de mon épaule,
Viens tout contre moi,
Et si je fus maladroit,
Je t’en prie,
Chérie pardonnes-moi.
Laisse ta pudeur,
Du plus profond de ton coeur,
Viens pleurer,
Au creux de mon épaule.
Oublie si tu veux,
Nos querelles d’amoureux,
Et chérie,
Nous pourrons être heureux.
Oh!
Mon amour,
Ne m’enlève pas le souffle de ma vie,
Ni mes joies,
Pour ce qui ne fut, qu’un instant de folie,
Ne dis pas adieu,
Nous serions trop malheureux,
Viens pleurer,
Au creux de mon épaule,
Car si tu partais,
Si mon bonheur se brisait,
Mon amour, c’est moi qui pleurerait.
Oh!
Oh!
Mon amour !
Ne m’enlève pas, le souffle de ma vie,
Ni mes joies,
Pour ce qui ne fut,
Q’un instant de folie,
Ne dis pas adieu,
Nous serions trop malheureux,
Viesn pleurer,
Au creux de mon épaule,
Car si tu partais,
Si mon bonheur se brisait,
Mon amour,
C’est moi qui pleurerait.
Якщо я зашкоджу тобі,
Якби я затьмарив твоє минуле,
Давай плакати
У вигині мого плеча,
Підійди ближче до мене
І якби я був незграбним,
Ласкаво просимо,
Мила, пробач мене.
Залиш свою скромність,
З глибини твого серця,
Давай плакати
У згин мого плеча.
Забудь, якщо хочеш
Наша любов свариться,
І кохана,
Ми можемо бути щасливими.
Ой!
Моя любов,
Не забирай подих мого життя,
Ані мої радощі,
За те, що була лише мить божевілля,
Не прощайся
Ми були б занадто нещасні,
Давай плакати
У вигині мого плеча,
Бо якби ти пішов,
Якби моє щастя розбилося,
Люба моя, це я б плакала.
Ой!
Ой!
Моя любов !
Не забирай подих мого життя
Ані мої радощі,
За те, чого не було,
Це мить божевілля,
Не прощайся
Ми були б занадто нещасні,
прийди плакати,
У вигині мого плеча,
Бо якби ти пішов,
Якби моє щастя розбилося,
Моя любов,
Я був би той, хто плакав.
Пісень різними мовами
Якісні переклади всіма мовами
Знаходьте потрібні тексти за секунди