
Нижче наведено текст пісні Je Voyage (En Duo Avec Katia Aznavour) , виконавця - Charles Aznavour, Katia Aznavour з перекладом
Оригінальний текст із перекладом
Charles Aznavour, Katia Aznavour
Katia:
Dis, que fais-tu là, mon soleil, sur ce banc,
Le regard perdu sous tes cheveux d’argent
Charles:
Je regarde fuir mes ultimes printemps
Emportés par mille chevaux blancs
Je voyage, je voyage, vers les lieux bénis de ma vie
De voyage en voyage, à travers erreurs et acquis
Sans bagage, par images, par le rêve et par la pensée
De voyage en voyage, sur les vagues de mon passé
Katia:
Ce voyage dans les limites de vos regrets, de vos remords,
Est-ce un refuge, est-ce une fuite, ou bien une aventure encore?
Charles:
Sur l’eau calme de mon âge, où l’orage ne tonne plus
De virage en virage, vers mes plages de temps perdu
Je voyage
Et toi jeune fille, aux sources de ta vie
Fugueuse à seize ans, que fais-tu par ici?
Katia:
Je vais au devant du comprendre et savoir,
Voir la vie de l’envers des miroirs
Je voyage, je voyage et je cours pour aller de l’avant
De voyage en voyage, sac au dos, cheveux dans le vent,
Parfois folle, parfois sage, refusant les idées reçues
De voyage en voyage, dans l’espoir de trouver un but
Charles:
Tu es l’enfant d’entre deux guerres, d’un monde cru,
Au désarroi d’hommes et de femmes de misère,
Sous le joug du chacun pour soi
Katia:
De rivage en rivage, pour des grèves à découvrir,
De mirage en mirage, vers les rives de l’avenir
Charles et Katia:
Je voyage, je voyage, un peu plus de jours et de nuits
De voyage en voyage, à travers rêve et insomnie
Par temps clair, ou d’orage, d’un pied léger ou d’un pas lourd
De mirage en mirage, par la mémoire et par amour
Je voyage.
Катя:
Скажи, що ти тут робиш, сонечко моє, на цій лавці,
Погляд загубився під твоїм сріблястим волоссям
Чарльз:
Я дивлюся, як втікають мої останні весни
Понесла тисяча білих коней
Я подорожую, мандрую, до благословенних місць мого життя
Від поїздки до подорожі, через помилки та здобутки
Без багажу, по картинках, по мрії і по думці
Від подорожі до подорожі, на хвилях мого минулого
Катя:
Ця подорож у межах твого жалю, каяття,
Це притулок, це втеча, чи це все-таки пригода?
Чарльз:
На спокійній воді мого віку, де вже не гримить буря
Від вигину до вигину, до моїх пляжів втраченого часу
я подорожую
А ти, дівчино, біля джерел свого життя
Втікач у шістнадцять, що ти тут робиш?
Катя:
Я іду вперед розуміння і знання,
Побачити життя за дзеркалами
Я подорожую, я подорожую і біжу, щоб досягти успіху
Від подорожі до подорожі, рюкзак, волосся на вітрі,
Іноді божевільний, іноді мудрий, відмовляючись від отриманих ідей
Від поїздки до подорожі, сподіваючись знайти мету
Чарльз:
Ти дитина між двома війнами, сирого світу,
На жах чоловіків і жінок бідності,
Під ярмом кожен сам за себе
Катя:
Від берега до берега, щоб береги відкривалися,
Від міража до міража, до берегів майбутнього
Чарльз і Катя:
Я подорожую, подорожую, ще кілька днів і ночей
Від подорожі до подорожі, через мрії та безсоння
У ясну погоду, чи в шторм, легкою ногою чи важким кроком
Від міражу до міражу, пам’яттю і любов’ю
Я подорожую.
Пісень різними мовами
Якісні переклади всіма мовами
Знаходьте потрібні тексти за секунди