Apaga la Luz (Eteins la Lumière) - Charles Aznavour
С переводом

Apaga la Luz (Eteins la Lumière) - Charles Aznavour

  • Альбом: Intégrale 1948-1962, Vol. 2 (218 succès)

  • Рік виходу: 2017
  • Мова: Іспанська
  • Тривалість: 2:50

Нижче наведено текст пісні Apaga la Luz (Eteins la Lumière) , виконавця - Charles Aznavour з перекладом

Текст пісні Apaga la Luz (Eteins la Lumière) "

Оригінальний текст із перекладом

Apaga la Luz (Eteins la Lumière)

Charles Aznavour

Оригинальный текст

Apaga la luz jazmín y clavel

Mis brazos en cruz sueñan con tu piel

Detén el reloj ven cerca de mí

Solos tú y yo es mejor así

Apaga la luz y en la oscuridad

De tu juventud dame la verdad

Yo sé que París duerme sin temor

Mientras vis a vis arde nuestro amor

Tu mirar de raza me iluminará

Y un herén la casa nos parecerá

Y con ciego anhelo yo te buscaré

Y en tu negro pelo me reclinaré

Apaga la luz yo te haré saber

En esta quietud todo mi querer

Y con frenesí loco de emoción

Voy hacer de ti mi mejor canción

Apaga la luz es mas prudencial

Que la noche azul fuera del cristal

Se llegue a morir de curiosidad

Por no descubrir nuestra soledad

Apaga la luz sin vacilación

Y sin inquietud a mi corazón

Yo me he de sentir lleno de ansiedad

Tu sangre latir de felicidad

Si de madrugada tiemblas de pavor

Yo me ire al lado te daré valor

Y la sed ardiente de mi gran amor

Calmaré la fuente de tu boca en flor

Apaga la luz jazmín y clavel

Mis brazos en cruz sueñan con tu piel

Apaga la luz Solal de juventud

Apaga la luz solos yo y tú

Apaga la luz solos yo y tú

Apaga la luz solos yo y tú

Apaga la luz

Перевод песни

вимкніть легкий жасмин і гвоздику

Мої схрещені руки мріють про твою шкіру

зупини годинник, підійди ближче до мене

Тільки ти і я, так краще

Вимкніть світло і в темряві

Про свою молодість дай мені правду

Я знаю, що Паріс спить без страху

Поки vis a vis наша любов горить

Твій вигляд раси осяє мене

І тут нам здасться хата

І зі сліпою тугою я буду шукати тебе

І в твоєму чорному волоссі я ляжу

Вимкни світло, я тобі дам знати

У цій тиші вся моя любов

І з шаленим шаленством емоцій

Я зроблю тобі свою найкращу пісню

Вимикати світло розсудливіше

Та блакитна ніч за склом

Ти можеш померти від цікавості

За те, що не виявили нашої самотності

Вимкніть світло без вагань

І без турботи до серця

Я повинен відчувати себе сповненим тривоги

Твоя кров билася від щастя

Якщо на світанку тремтиш від страху

Я піду на бік Я дам тобі відвагу

І пекуча спрага мого великого кохання

Я заспокою джерело твоїх уст у цвіту

вимкніть легкий жасмин і гвоздику

Мої схрещені руки мріють про твою шкіру

Вимкніть Сонячне світло молодості

Вимкни світло тільки я і ти

Вимкни світло тільки я і ти

Вимкни світло тільки я і ти

Вимкнути світло

2+ мільйони текстів

Пісень різними мовами

Переклади

Якісні переклади всіма мовами

Швидкий пошук

Знаходьте потрібні тексти за секунди