Пилигрим - Артур Беркут
С переводом

Пилигрим - Артур Беркут

  • Альбом: Победителей не судят

  • Мова: Українська
  • Тривалість: 4:53

Нижче наведено текст пісні Пилигрим , виконавця - Артур Беркут з перекладом

Текст пісні Пилигрим "

Оригінальний текст із перекладом

Пилигрим

Артур Беркут

Оригинальный текст

Как пёс беспризорный гоним,

Он голоден, грязен, оборван —

Бродяга — седой пилигрим,

Без пищи, без крова, без слова…

Отчаянья боль и тоска,

До крови изранены ноги,

И вены — в комок у виска,

Но верен он этой дороге.

Припев:

Вон!

— отовсюду… Были и будут

Серыми ночи и дни.

Вон!

— отовсюду… Гибнут, но чудом

Землю вращают они.

До смерти в дорожной пыли,

Скитальцам иначе негоже…

Дорога сердца исцелит,

Дорога надежду умножит.

Идут, чтобы только дойти!

Истерзаны души и лица…

Без веры не будет пути.

Есть вера — и чудо свершится!

Припев:

Вон!

— отовсюду… Были и будут

Серыми ночи и дни.

Жизни изгои, только собою

Землю вращают они.

Как пёс беспризорный гоним,

Он голоден, грязен, оборван —

Бродяга — седой пилигрим,

Без пищи, без крова, без слова…

Припев:

Вон!

— отовсюду… Были и будут

Серыми ночи и дни.

Вон!

— отовсюду… Гибнут, но чудом

Землю вращают они.

Вон!

— отовсюду… Были и будут

Серыми ночи и дни.

Вон!

— отовсюду… Гибнут, но чудом

Землю вращают они.

Перевод песни

Як пес безпритульний женемо,

Він голодний, брудний, обірваний —

Бродяга — сивий пілігрим,

Без їжі, без даху над головою, без слова…

Відчаю біль і туга,

До крові поранені ноги,

І вени — в комок у виска,

Але вірний він цій дорозі.

Приспів:

Геть!

— звідусіль… Були і будуть

Сірими ночі та дні.

Геть!

— Звідусіль… Гинуть, але дивом

Землю обертають вони.

До смерті в дорожньому пилу,

В'язницям інакше негоже ...

Дорога серця зцілить,

Дорога надію помножить.

Ідуть, аби тільки дійти!

Стерзані душі та особи…

Без віри не буде шляху.

Є віра — і чудо станеться!

Приспів:

Геть!

— звідусіль… Були і будуть

Сірими ночі та дні.

Життя ізгої, тільки собою

Землю обертають вони.

Як пес безпритульний женемо,

Він голодний, брудний, обірваний —

Бродяга — сивий пілігрим,

Без їжі, без даху над головою, без слова…

Приспів:

Геть!

— звідусіль… Були і будуть

Сірими ночі та дні.

Геть!

— Звідусіль… Гинуть, але дивом

Землю обертають вони.

Геть!

— звідусіль… Були і будуть

Сірими ночі та дні.

Геть!

— Звідусіль… Гинуть, але дивом

Землю обертають вони.

2+ мільйони текстів

Пісень різними мовами

Переклади

Якісні переклади всіма мовами

Швидкий пошук

Знаходьте потрібні тексти за секунди