Настроение - Анатолий Киреев
С переводом

Настроение - Анатолий Киреев

  • Рік виходу: 2023
  • Мова: Українська
  • Тривалість: 2:56

Нижче наведено текст пісні Настроение , виконавця - Анатолий Киреев з перекладом

Текст пісні Настроение "

Оригінальний текст із перекладом

Настроение

Анатолий Киреев

Оригинальный текст

Настроение мое по нулям, по нулям.

Новый птичий перелет объявляет Земля.

В журавлиной треуголке закат золотой,

То ли палки, то ли елки сплошною чертой.

Мы рассорились с тобой в пух и прах, в пух и прах.

Очень трудно разобраться, кто прав, кто не прав.

Разбежались, разошлись по углам, по углам,

Раскололась наша жизнь пополам, пополам.

Запираюсь я на ключ от невзгод, от невзгод,

Собираюсь я из туч сделать плот, сделать плот.

Ну какой же это плот — это просто вода,

Этот плот не поплывет никуда, никуда.

Никакой другой причины печалиться нет —

На тебе сошелся клином опять белый свет.

Не шнуруются ботинки — ну просто беда!

Объявляю карантин — не пойду никуда!

Вы спросите у мальчишки 17-ти лет —

Он-то знает не по книжке, в чем жизни секрет,

Он-то знает — не напрасной бывает зима,

И, конечно, все по-разному сходят с ума…

Запираются на ключ от невзгод, от невзгод,

Собираются из туч сделать плот, сделать плот.

Ну какой же это плот — ерунда ерундой!

Я к тебе вернусь вот-вот дождевою водой.

Настроение опять скачет, как метроном.

Настроение понять мудрено, мудрено.

В журавлиной треуголке закат золотой,

То ли палки, то ли елки сплошною чертой.

Перевод песни

Настрій мій за нулями, по нулях.

Новий пташиний переліт оголошує Земля.

У журавлиному трикутнику захід сонця золотий,

То ли палиці, то ли ялинки суцільною рисою.

Ми розсварилися з тобою в пух і прах, в пух і прах.

Дуже важко розібратися, хто правий, хто неправий.

Розбіглися, розійшлися по кутах, кутах,

Розкололося наше життя навпіл, навпіл.

Замикаюся я на ключ від негараздів, від негараздів,

Збираюся я з хмар зробити пліт, зробити пліт.

Ну, який це плот – це просто вода,

Цей пліт не попливе нікуди, нікуди.

Жодної іншої причини засмучуватися немає —

На тебе зійшовся клином знову біле світло.

Не шнуруються черевики - ну просто біда!

Оголошую карантин - не піду нікуди!

Ви запитайте у хлопчика 17-ти років —

Він знає не за книжкою, в чому життя секрет,

Він знає — недаремною буває зима,

І, звичайно, всі по-різному божеволіють…

Замикаються на ключ від негараздів, від негараздів,

Збираються з хмар зробити пліт, зробити пліт.

Ну, який це плот – дурниця дурницями!

Я до тебе повернуся ось-ось дощовою водою.

Настрій знову скаче, як метроном.

Настрій зрозуміти мудро, мудро.

У журавлиному трикутнику захід сонця золотий,

То ли палиці, то ли ялинки суцільною рисою.

2+ мільйони текстів

Пісень різними мовами

Переклади

Якісні переклади всіма мовами

Швидкий пошук

Знаходьте потрібні тексти за секунди