Нижче наведено текст пісні Always Within The Hour , виконавця - Sopor Aeternus & The Ensemble Of Shadows з перекладом
Оригінальний текст із перекладом
Sopor Aeternus & The Ensemble Of Shadows
Have I, without knowledge,
Made a subtle pass at you,
Or have the poses that are mine to strike
Then perhaps posed a threat to you?
Have I crossed the thin line now,
That guards your un-enchanted barn,
Was it my simple friendliness
That stirred the peasants causing this alarm?
Hänsel, call your soldiers back,
This witch sticks to her gingerbread.
Girlfriends, wives and fiancees
Will save your sacred straightness from disgrace.
Such ugliness laid eyes on you in conversation, plain to see.
Your signals, clearly advertising,
Stressing the obvious to me!
Oh, bite your tongue, is it too much to ask for,
Can’t you just for once, keep it in.
Oh, please don’t say it … -
Spare me your painful arrogance!
Hänsel, call your soldiers back,
This witch sticks to her gingerbread.
Girlfriends, wives and fiancees
Will save your sacred straightness from disgrace.
Say: Have I, without knowledge,
Made a subtle pass at you,
Or have the poses that are mine to strike
Then perhaps posed a threat to you?
Have I, out of saddest habit,
Stared for too long at one spot?
Or has my silence been mistaken
For pondering on your private parts?
Hänsel, call your soldiers back,
This witch sticks to her gingerbread.
Girlfriends, wives and fiancees
Will save your sacred straightness from disgrace.
Always within the Hour
Have I, without knowledge, made a subtle pass at you,
Or have the poses that are mine to strike
Then perhaps posed a threat to you?
Have I crossed the thin line now,
That guards your un-enchanted barn,
Was it my simple friendliness
That stirred the peasants causing this alarm?
Hänsel, call your soldiers back,
This witch sticks to her gingerbread.
Girlfriends, wives and fiancees
Will save your sacred straightness from disgrace.
Such ugliness laid eyes on you in conversation, plain to see.
Your signals, clearly advertising,
Stressing the obvious to me!
Oh, bite your tongue, is it too much to ask for,
Can’t you just for once, keep it in.
Oh, please don’t say it … -
Spare me your painful arrogance!
Hänsel, call your soldiers back,
This witch sticks to her gingerbread.
Girlfriends, wives and fiancees
Will save your sacred straightness from disgrace.
Say: Have I, without knowledge, made a subtle pass at you,
Or have the poses that are mine to strike
Then perhaps posed a threat to you?
Have I, out of saddest habit, stared for too long at one spot?
Or has my silence been mistaken
For pondering on your private parts?
Hänsel, call your soldiers back,
This witch sticks to her gingerbread.
Girlfriends, wives and fiancees
Will save your sacred straightness from disgrace.
Чи я без відома,
Зробив тонкий підхід на того,
Або мати пози, які є моїми,
Тоді, можливо, це представляло для вас загрозу?
Чи перетнув я тонку межу,
Що охороняє твій незачарований сарай,
Це була моя проста дружелюбність
Що схвилювало селян, викликаючи цю тривогу?
Гензель, поклич своїх солдатів,
Ця відьма прилипає до свого пряника.
Подруги, дружини та наречені
Збереже від ганьби вашу святу прямоту.
Така потворність бачила вас у розмові, зрозуміло.
Ваші сигнали, чітко рекламні,
Підкреслюю очевидне для мене!
О, прикуси язика, чи забагато просити,
Хіба ви не можете лише раз затримати це.
Ой, будь ласка, не кажи... -
Позбавте мене від своєї болючої зарозумілості!
Гензель, поклич своїх солдатів,
Ця відьма прилипає до свого пряника.
Подруги, дружини та наречені
Збереже від ганьби вашу святу прямоту.
Скажи: Чи я, не знаючи,
Зробив тонкий підхід на того,
Або мати пози, які є моїми,
Тоді, можливо, це представляло для вас загрозу?
Чи я за найсумнішою звичкою
Занадто довго дивився на одне місце?
Або моє мовчання було помилковим
Для роздумів про свої інтимні місця?
Гензель, поклич своїх солдатів,
Ця відьма прилипає до свого пряника.
Подруги, дружини та наречені
Збереже від ганьби вашу святу прямоту.
Завжди протягом години
Чи я, без відома, зробив ненав’язливий перед вас,
Або мати пози, які є моїми,
Тоді, можливо, це представляло для вас загрозу?
Чи перетнув я тонку межу,
Що охороняє твій незачарований сарай,
Це була моя проста дружелюбність
Що схвилювало селян, викликаючи цю тривогу?
Гензель, поклич своїх солдатів,
Ця відьма прилипає до свого пряника.
Подруги, дружини та наречені
Збереже від ганьби вашу святу прямоту.
Така потворність бачила вас у розмові, зрозуміло.
Ваші сигнали, чітко рекламні,
Підкреслюю очевидне для мене!
О, прикуси язика, чи забагато просити,
Хіба ви не можете лише раз затримати це.
Ой, будь ласка, не кажи... -
Позбавте мене від своєї болючої зарозумілості!
Гензель, поклич своїх солдатів,
Ця відьма прилипає до свого пряника.
Подруги, дружини та наречені
Збереже від ганьби вашу святу прямоту.
Скажи: чи я, без відома, зробив ненав’язливий пас на вас,
Або мати пози, які є моїми,
Тоді, можливо, це представляло для вас загрозу?
Чи я за найсумнішою звичкою занадто довго дивився в одну точку?
Або моє мовчання було помилковим
Для роздумів про свої інтимні місця?
Гензель, поклич своїх солдатів,
Ця відьма прилипає до свого пряника.
Подруги, дружини та наречені
Збереже від ганьби вашу святу прямоту.
Пісень різними мовами
Якісні переклади всіма мовами
Знаходьте потрібні тексти за секунди