
Нижче наведено текст пісні Işıklar , виконавця - Allame з перекладом
Оригінальний текст із перекладом
Allame
Kahrımdan ölmek üzereyim
Saatime kurulu bomba düzeneği
Patlamaya hazırım, oku dizeleri
Acaba benimle gelir mi birileri?
Gidiyorum meçhule doğru bi' diyara
Zorum ama kolay oldu bu, feragat ağrı yok
Sadece boşluk ağrıyor her gün
İstihkakım çizdi yol, iznin yok
Bu, bi' deliden akıl almaya benzer ama konu derin o merakını bi nebze giderir
Düşünce steril
Üzülme;
bi' torba kemik, bi' deri kalsa da bu deli, lazım olanı verir ağzın için
İcabına bakarım en has biçimde
Çık hadi, bu bok işin içinden
Sıkıl, kılı kırk yararak seçil ve bir köşeye otur, al verilen notu
Yap emredileni, soru sorma azad ederler
Maazallah ilan ederler seni deli, kim firar ederse
İtaatsizin uçar ensesi, bunun en baba metaforu dişler ve pense
O zaman uzağı hayal etme otur evinden, bi' değişim olur mu dersin?
Benim ilhamımın izahı yok, iltihap dolu günlerimin meyvesi
Ruhunu bozar ilaçlar, irfanın hastaysa talip olan neylesin?
Hiç keyfime değmesin, dertler izimi sürmesin istersin
İstersen olmuyo' bilirsin ki insansın
Buna zor emek vermesi
Işıkların sönmeden
Pişman olmadan, ellerin kırışmadan
Gör, yap, tut!
Dudakların kilitli kalsın
Ziyan etme, gel hislerin tutuşmadan
Sert karanlıktan evvel!
Işıkların sönmeden
Pişman olmadan, ellerin kırışmadan
Gör, yap, tut!
Dudakların kilitli kalsın
Ziyan etme, gel hislerin tutuşmadan
Sert karanlıktan evvel!
Öfkenin ger iplerini
Bekler hissettiklerini
Ölüm, hiç beklenmedik an ister ektiklerini
Ver ona sevdiklerini
En olmaz dediğini bulup, alacak elinden
İstediğin şekil at nara
Çöküşünü kaç kez gördü bu yerküre dizlerinin
Yok oluşun iliklerini dondurur, yaşa ilklerini korkunun
Sanki bu gezegene korkuluk, kendi hayatına doğrultulmuş bi' namlu bu soluduğun
Yaşayamazdın her öldüğünde
Yaşamak, sana dert olduğundan
İleri gidemediğin her an kerbela sana, bekler kelle koltuğunda
Elinde bitmiş şişeler, sen gibi
Bitmişse neşen, ilk adımın eşeler geçmişini neşter ile beleş
Her hamlesi acıyla pekişirken
Ruhunla seviş, aklınla çelişirken
Sana dönüşecek acı bileşen bu
Dostluğu tıraş herkesin aldığı aynı bu yalan ilişkiden
Hayatımın her anı domino taşı gibi yıkılıyor ama bu son olacak, bak
Beni bulamayacaklar
İçime dönük olaraktan istediğim anı yaşıyorum
Kırarak zincirleri kaç sığınaktan
Bok dünyanızı gözlerinize bakarak yakacaklar
Işıkların sönmeden
Pişman olmadan, ellerin kırışmadan
Gör, yap, tut!
Dudakların kilitli kalsın
Ziyan etme, gel hislerin tutuşmadan
Sert karanlıktan evvel!
Işıkların sönmeden
Pişman olmadan, ellerin kırışmadan
Gör, yap, tut!
Dudakların kilitli kalsın
Ziyan etme, gel hislerin tutuşmadan
Sert karanlıktan evvel!
Я ось-ось помру від свого гніву
На моєму годиннику встановлено бомбу
Я готовий вибухнути, читай струни
Цікаво, чи хтось піде зі мною?
Я йду в невідомий край
Це важко, але це було легко, не відмовляючись від болю
Тільки порожнеча болить щодня
Моє укріплення намалювало дорогу, ти не маєш дозволу
Це як отримати розум від божевільного, але тема глибока, і це трохи задовольняє його цікавість.
Думка стерильна
Не сумуй;
Навіть якщо залишиться мішок з кістками та шкірою, цей божевільний дасть вам те, що вам потрібно для вашого рота
Я подбаю про це особливим чином
Давай геть з цього лайна
Занудьгуйте, вибирайте прискіпливо і сядьте в куток, візьміть дану записку
Робіть те, що наказано, вони звільняють вас від запитань
Маасалла, вони оголосять тебе божевільним, хто б не втік
У неслухняних летить шия, найбільша батьківська метафора цього — зуби та плоскогубці
Тоді не мрій далеко від дому, думаєш, будуть зміни?
Моє натхнення незрозуміле, плід моїх гнійних днів
Наркотики, які псують твою душу, якщо твоя мудрість хвора, що б ти хотів зробити з претендентом?
Ти не хочеш, щоб я був вартий свого задоволення, щоб біди не йшли за мною
Якщо хочеш, нічого страшного, ти знаєш, що ти людина
важка робота для цього
До того, як ваше світло згасне
Без жалю, не морщивши рук
Дивіться, робіть, тримайтеся!
Тримайте губи замкнутими
Не витрачайте це даремно, прийдіть до того, як ваші почуття спалахнуть
Перед суворою темрявою!
До того, як ваше світло згасне
Без жалю, не морщивши рук
Дивіться, робіть, тримайтеся!
Тримайте губи замкнутими
Не витрачайте це даремно, прийдіть до того, як ваші почуття спалахнуть
Перед суворою темрявою!
тягнути за ниточки гніву
Дочекайтеся того, що ви відчуваєте
Смерть, несподіваний момент чи те, що вони посадили
дай йому те, що ти любиш
Він знайде найнеможливіше і забере у вас.
Прийміть потрібну форму
Скільки разів ця земля бачила, як твої коліна валилися
Анігіляція заморожує мозок, живи своїм першим страхом
Це як опудало для цієї планети, бочка, спрямована на власне життя, цим ти дихаєш.
Ти не міг жити щоразу, коли вмираєш
Жити - твоя біда
Кожен раз, коли ви не можете рухатися вперед, Кербала чекає на вас на головному сидінні
Готові пляшки в руці, як і ти
Якщо все закінчилося, підбадьоріться, ваш перший крок – це безкоштовна історія подряпин скальпелем
Оскільки кожен її рух підкріплюється болем
Займайтеся любов'ю своєю душею, коли вона суперечить вашому розуму
Це той гіркий інгредієнт, який перетвориться на вас
Дружба до гоління — це те саме, що кожен отримує від цих фальшивих стосунків
Кожна мить мого життя розсипається, як доміно, але це буде останній, дивіться
Вони мене не знайдуть
Я живу моментом, коли хочу бути інтровертом
Розриваючи ланцюги зі скількох укриттів
Вони спалять твій світ лайна, дивлячись тобі в очі
До того, як ваше світло згасне
Без жалю, не морщивши рук
Дивіться, робіть, тримайтеся!
Тримайте губи замкнутими
Не витрачайте це даремно, прийдіть до того, як ваші почуття спалахнуть
Перед суворою темрявою!
До того, як ваше світло згасне
Без жалю, не морщивши рук
Дивіться, робіть, тримайтеся!
Тримайте губи замкнутими
Не витрачайте це даремно, прийдіть до того, як ваші почуття спалахнуть
Перед суворою темрявою!
9Canlı, Eypio, Yener Çevik • 2017
Tankurt Manas, Allame • 2021
Allame • 2014
Allame • 2011
Allame • 2015
Allame • 2016
Allame • 2012
Allame • 2012
Allame • 2012
Angela Maria • 1956
Ece Seçkin • 2024
Eloy • 1992
Jam in the Van, Trash Panda • 2023
Reinaldo • 2002
Çeşitli Sanatçılar, Alp Arslan, Faruk Salgar • 2012
I$$A • 2020
Пісень різними мовами
Якісні переклади всіма мовами
Знаходьте потрібні тексти за секунди