Нижче наведено текст пісні Till En Vildmarkspoet , виконавця - Александр Рыбак з перекладом
Оригінальний текст із перекладом
Александр Рыбак
Och snön föll vit i vinterskog
där räven stod på lur
för tystnaden i blånad vildmarkstrakt.
Här dröjde du vid kojans eld
och drömde om en vår
och skrev din sång och höll vid milan vakt.
Nu porlar den i vårens tid
din fors i milsvid skog!
Nu surrar den av bin din sommaräng!
Jag anar spår av kärva steg
som trötta spelmän tog
och rosors blod
i ton från sorgens sträng.
Än sjunger vinden vida,
när hösten brinner röd,
din sång om livets villkor,
om kamp för hem och bröd.
Nu porlar den i vårens tid
din fors i milsvid skog!
Nu surrar den av bin
din sommaräng!
Jag anar spår av kärva steg
som trötta spelmän tog
och rosors blod
i ton från sorgens sträng.
Du vandrare, du speleman,
du kung i tiggardräkt,
du brann i natten fylld av köld och is.
Den eld som brann den värmer än,
din saga och din dikt
om evig sol och sommarparadis.
Nu porlar den i vårens tid
din fors i milsvid skog!
Nu surrar den av bin din sommaräng!
Jag anar spår av kärva steg
som trötta spelmän tog
och rosors blod
i ton från sorgens sträng.
Än sjunger vinden vida,
när hösten brinner röd,
din sång om livets villkor,
om kamp för hem och bröd.
Nu porlar den i vårens tid
din fors i milsvid skog!
Nu surrar den av bin
din sommaräng!
Jag anar spår av kärva steg
som trötta spelmän tog
och rosors blod
i ton från sorgens sträng.
The snow fell white in Winter´s woods
where foxes stood on guard,
in silence in the timber-cutters gash
In patient watch you also stood,
as charcoal slowly charred,
composing verse while embers turned to ash.
Loud ripples from the river-bed.
The forest stretches wide.
The busy bees are buzzing now it´s Spring.
I sense the sound of heavy tread
as tired fiddlers stride,
and roses bleed in tune with sorrow´s strings.
The wild winds sing their sombre tones
when Autumn turns to red.
The song of tribulation,
the fight for daily bread.
Loud ripples from the river-bed.
The forest stretches wide,
The busy bees are buzzing now it´s Spring.
I sense the sound of heavy tread
as tired fiddlers stride,
and roses bleed in tune with sorrow´s strings.
A wanderer, a minstrel man,
a king, though clad in rags.
A charcoal burner, midst the snow and ice.
The flame you lit still spreads your heat
in stories and in verse
on sunlight in a Summer paradise.
Loud ripples from the river-bed.
The forest stretches wide.
The busy bees are buzzing now it´s Spring.
I sense the sound of heavy tread
as tired fiddlers stride,
and roses bleed in tune with sorrow´s strings.
The wild winds sing their sombre tones
when Autumn turns to red.
The song of tribulation,
the fight for daily bread.
Loud ripples from the river-bed.
The forest stretches wide,
The busy bees are buzzing now it´s Spring.
I sense the sound of heavy tread
as tired fiddlers stride,
and roses bleed in tune with sorrow´s strings.
І білий сніг у зимовому лісі
де причаїлася лисиця
за тишу в блакитній пустелі.
Ось ти затримався біля вогню хатини
і мріяв про весну
і написав твою пісню і тримався в міланській гвардії.
Зараз він булькає навесні
твої пороги в милях лісу!
Тепер гуде бджолами твоя літня галявина!
Я відчуваю сліди важких кроків
яку брали втомлені скрипачі
і кров троянд
в тон від струни печалі.
Вітер ще далеко співає,
коли осінь горить червоним,
твоя пісня про умови життя,
про боротьбу за дім і хліб.
Зараз він булькає навесні
твої пороги в милях лісу!
Зараз гуде від бджіл
твоя літня галявина!
Я відчуваю сліди важких кроків
яку брали втомлені скрипачі
і кров троянд
в тон від струни печалі.
Ти ходок, ти скрипаль,
ти король у костюмі жебрака,
ти згорів у ночі, наповненій холодом і льодом.
Вогонь, що його спалив, досі гріє,
твоя казка і твій вірш
про вічне сонце і літній рай.
Зараз він булькає навесні
твої пороги в милях лісу!
Тепер гуде бджолами твоя літня галявина!
Я відчуваю сліди важких кроків
яку брали втомлені скрипачі
і кров троянд
в тон від струни печалі.
Вітер ще далеко співає,
коли осінь горить червоним,
твоя пісня про умови життя,
про боротьбу за дім і хліб.
Зараз він булькає навесні
твої пороги в милях лісу!
Зараз гуде від бджіл
твоя літня галявина!
Я відчуваю сліди важких кроків
яку брали втомлені скрипачі
і кров троянд
в тон від струни печалі.
У зимовому лісі випав білий сніг
де на сторожі стояли лисиці,
в тиші в лісорубах розрив
У терплячій дозорі ти також стояв,
як деревне вугілля повільно обвуглюється,
складати вірші, а вуглинки перетворювалися на попіл.
З русла річки гучна брижі.
Широко тягнеться ліс.
Зайняті бджоли гудуть, зараз весна.
Я відчуваю звук важкого протектора
як крокують втомлені скрипачі,
і троянди кровоточать на струнах скорботи.
Дикі вітри співають свої похмурі тони
коли осінь стає червоною.
Пісня скорботи,
боротьба за хліб насущний.
З русла річки гучна брижі.
Широко тягнеться ліс,
Зайняті бджоли гудуть, зараз весна.
Я відчуваю звук важкого протектора
як крокують втомлені скрипачі,
і троянди кровоточать на струнах скорботи.
Мандрівник, менестрель,
король, хоча й одягнений у лахміття.
Вугільний пальник серед снігу та льоду.
Полум’я, яке ви запалили, все ще поширює ваше тепло
в оповіданнях і віршах
на сонячному світлі в літньому раю.
З русла річки гучна брижі.
Широко тягнеться ліс.
Зайняті бджоли гудуть, зараз весна.
Я відчуваю звук важкого протектора
як крокують втомлені скрипачі,
і троянди кровоточать на струнах скорботи.
Дикі вітри співають свої похмурі тони
коли осінь стає червоною.
Пісня скорботи,
боротьба за хліб насущний.
З русла річки гучна брижі.
Широко тягнеться ліс,
Зайняті бджоли гудуть, зараз весна.
Я відчуваю звук важкого протектора
як крокують втомлені скрипачі,
і троянди кровоточать на струнах скорботи.
Пісень різними мовами
Якісні переклади всіма мовами
Знаходьте потрібні тексти за секунди