Нижче наведено текст пісні Den Lyssnande Blomman , виконавця - Александр Рыбак з перекладом
Оригінальний текст із перекладом
Александр Рыбак
Hörde du sommarens vind dra förbi?
Kände du solen mot kinden?
Fjärilens vingar i ditt drömmeri.
Somnade du under linden?
Hörde du porlande vårvinterns älv
borta i milsvida skogen?
Vindharpan spelar en strof för sig själv
vid ödebygdsgården och plogen.
Hörde du sången från livsårens tid?
Nog var du med i refrängen?
Längese'n var det, nu står du i frid
en lysande blomma på ängen.
Did you hear the wind of summer pass by?
Did you feel the sun against your cheek?
The butterfly’s wings in your dreams.
Did you fall asleep under the linden tree?
Did you hear the purling river of early spring
far away in the vast forest?
The wind harp is playing a verse for itself
by the desert farm and the plow.
Did you hear the song from the time of years of life?
Surely you sang in the refrain?
It was a long time ago, now you rest in peace
a shining flower in the meadow.
Ви чули, як пройшов літній вітер?
Ви відчували сонце на своїй щоці?
Крила метелика у вашому сні.
Під липою заснув?
Ти чув, як брижить весняно-зимова річка
далеко в милях лісу?
Духова арфа грає собі строфу
на запустілому хуторі і на плузі.
Ви чули пісню з віку життя?
Ви напевно були в хорі?
Це було давно, тепер ти спокійний
світиться квітка на лузі.
Ти чув, як пройшов вітер літа?
Ви відчували сонце на своїй щоці?
Крила метелика у ваших снах.
Під липою заснув?
Ти чув, як журчить річка ранньої весни
далеко в великому лісі?
Духова арфа грає собі куплет
біля пустельної ферми та плуга.
Ви чули пісню з пори років життя?
Ти напевно співав у приспіві?
Це було давно, тепер спочивай з миром
сяюча квітка на лузі.
Пісень різними мовами
Якісні переклади всіма мовами
Знаходьте потрібні тексти за секунди