Trápím se jen vlastní hloupostí (Just Bindin' My Time) - Helena Vondráčková, Pražské smyčce Jana Hrábka
С переводом

Trápím se jen vlastní hloupostí (Just Bindin' My Time) - Helena Vondráčková, Pražské smyčce Jana Hrábka

  • Год: 2007
  • Язык: Чеська
  • Длительность: 2:53

Нижче наведено текст пісні Trápím se jen vlastní hloupostí (Just Bindin' My Time) , виконавця - Helena Vondráčková, Pražské smyčce Jana Hrábka з перекладом

Текст пісні Trápím se jen vlastní hloupostí (Just Bindin' My Time) "

Оригінальний текст із перекладом

Trápím se jen vlastní hloupostí (Just Bindin' My Time)

Helena Vondráčková, Pražské smyčce Jana Hrábka

Оригинальный текст

Ač nevěřím, že bys někdy chtěl

ode mne odejít.

Tak najednou bývám nejistá

a plná úzkostí.

Bláhový pláč skrývám síťovím

stříbrných nadějí,

že žárlivá jsem

a že trápím se jen vlastní hloupostí.

Přesto mě unáší

ta chvíle k představám,

co ti říct, až poznám,

že tvoje láska dýchat přestává.

Když mohu dřív a ty říkáš,

že můžeš až později.

A nebo se loučíš,

mě napadá spousta možností:

Kam pospícháš, kde jsi byl?

A mou jedinou nadějí

je to, že žárlivá jsem

a že trápím se jen vlastní hloupostí.

Přesto mě unáší

ta chvíle k představám,

co ti říct, až poznám,

že tvoje láska dýchat přestává.

Tak za nocí stále pátrám,

jak svou lásku ubráním.

Čím překlenu proudy

a vzdálené břehy přemostím?

Až najednou spatřím,

jak se mi vysmívá svítání.

Protože žárlivá jsem

a že trápím se jen vlastní hloupostí.

Protože žárlivá jsem

a že trápím se jen vlastní hloupostí.

Перевод песни

Хоча я не вірю, що ти колись захочеш

Залиш мене.

Так раптом я невпевнений

і сповнений тривоги.

Сіткою ховаю дурний плач

срібні надії

що я ревную

і що мене турбує лише власна дурість.

Все-таки він мене викрадає

момент уявити

що я можу тобі сказати, коли я знаю

що твоя любов перестає дихати.

Якщо я можу швидше, а ти скажеш

що ви зможете побачити пізніше.

Або ти прощаєшся,

У мене є багато варіантів:

Куди поспішаєш, де був?

І моя єдина надія

це те, що я заздрю

і що мене турбує лише власна дурість.

Все-таки він мене викрадає

момент уявити

що я можу тобі сказати, коли я знаю

що твоя любов перестає дихати.

Тож вночі я все ще шукаю,

як я захищаю свою любов.

Перемикання течій

а чи обійду я далекі береги?

Коли раптом бачу

як світанок знущається з мене.

Тому що я ревную

і що мене турбує лише власна дурість.

Тому що я ревную

і що мене турбує лише власна дурість.

2+ мільйони текстів

Пісень різними мовами

Переклади

Якісні переклади всіма мовами

Швидкий пошук

Знаходьте потрібні тексти за секунди