Снег - Олег Скобля
С переводом

Снег - Олег Скобля

  • Альбом: Земля обетованная

  • Рік виходу: 2008
  • Мова: Українська
  • Тривалість: 4:30

Нижче наведено текст пісні Снег , виконавця - Олег Скобля з перекладом

Текст пісні Снег "

Оригінальний текст із перекладом

Снег

Олег Скобля

Оригинальный текст

Вечер зажег фонари,

Тихо из города снег улетает.

Словно немое кино,

Крутит метель во дворах.

В доме погасли огни,

Лишь у иконы лампада мерцает,

Чтоб не увидел никто

Горькие слезы в глазах.

(2 р.)

Так и бывает порой —

Кто-то находит, а кто-то теряет.

Напоминает ковчег

Этот последний вагон.

За монастырской стеной

Кто-то в молитвах меня поминает.

Медленно падает снег

На опустевший перрон.

(2 р.)

Медленно падает снег,

Тают снежинки в горячих ладонях.

Светятся нити реклам,

В дальние страны маня.

Верю — молитвы твои

Душу согреют в холодном вагоне,

Чтоб ни случилось со мной,

Ты не оставишь меня.

(2 р.)

Тают огни фонарей,

В городе снега совсем не осталось.

Тихо стучатся дожди

В необитаемый дом.

Свет от лампады моей,

Как одиноко белеющий парус,

В теплое море любви

Душу поманит крылом.

(2 р.)

Вечер зажег фонари,

Тихо из города снег улетает.

Словно немое кино,

Крутит метель во дворах.

В доме погасли огни,

Лишь у иконы лампада мерцает,

Чтоб не увидел никто

Горькие слезы в глазах.

Перевод песни

Вечір запалив ліхтарі,

Тихо із міста сніг відлітає.

Немов німе кіно,

Крутить хуртовина у дворах.

У будинку погасли вогні,

Лише у ікони лампада мерехтить,

Щоб не бачив ніхто

Гіркі сльози в очах.

(2 р.)

Так і буває часом —

Хтось знаходить, а хтось втрачає.

Нагадує ковчег

Цей останній вагон.

За монастирським муром

Хтось у молитвах мене поминає.

Повільно падає сніг

На спустілий перон.

(2 р.)

Повільно падає сніг.

Тануть сніжинки в гарячих долонях.

Світяться нитки реклам,

В далекі країни маня.

Вірю — молитви твої

Душу зігріють у холодному вагоні,

Щоб не сталося зі мною,

Ти не залишиш мене.

(2 р.)

Тануть вогні ліхтарів,

У місті снігу зовсім не залишилося.

Тихо стукають дощі

У безлюдний будинок.

Світло від лампади моєї,

Як самотньо біліє вітрило,

У тепле море кохання

Душу поманить крилом.

(2 р.)

Вечір запалив ліхтарі,

Тихо із міста сніг відлітає.

Немов німе кіно,

Крутить хуртовина у дворах.

У будинку погасли вогні,

Лише у ікони лампада мерехтить,

Щоб не бачив ніхто

Гіркі сльози в очах.

2+ мільйони текстів

Пісень різними мовами

Переклади

Якісні переклади всіма мовами

Швидкий пошук

Знаходьте потрібні тексти за секунди