
Нижче наведено текст пісні Britten: Seven Sonnets of Michelangelo, Op. 22 - Sonetto XXXVIII , виконавця - Peter Pears, Бенджамин Бриттен з перекладом
Оригінальний текст із перекладом
Peter Pears, Бенджамин Бриттен
Rendete agli occhi miei, o fonte o fiume
L’onde della non vostra e salda vena
Che più v’innalza, e cresce, e con più lena
Che non è 'l vostro natural costume
E tu, folt’air, che 'l celeste lume
Tempri a' tristi occhi, de' sospir miei piena
Rendigli al cor mio lasso e rasserena
Tua scura faccia al mio visivo acume
Renda la terra i passi alle mie piante
Ch’ancor l’erba germogli che gli è tolta;
E 'l suono Ecco, già sorda a' miei lamenti;
Gli sguardi agli occhi mie, tue luci sante
Ch’io possa altra bellezza un’altra volta
Amar, po' che di me non ti contenti
Відтворюйте в моїх очах або фонтан, або річку
Хвилі не твоєї і непохитної жили
Чим більше воно вас піднімає, так і росте, і з більшою енергією
Що не є вашим природним костюмом
А ти, folt'air, що небесне світло
Настрій для сумних очей, повних зітхань моїх
Поверни його до мого серця і розвесели
Твоє темне обличчя до мого зору
Зробіть землю сходами до моїх рослин
Що ще проростає трава, що в нього відібрана;
Це звук Ось уже глухий до моїх скарг;
Дивиться в мої очі, твої святі вогні
Щоб у мене знову була ще одна красуня
Амаре, ти мною не задоволений
Пісень різними мовами
Якісні переклади всіма мовами
Знаходьте потрібні тексти за секунди