Нижче наведено текст пісні Britten: Seven Sonnets of Michelangelo, Op. 22 - Sonetto XVI , виконавця - Peter Pears, Бенджамин Бриттен з перекладом
Оригінальний текст із перекладом
Peter Pears, Бенджамин Бриттен
Sì come nella penna e nell’inchiostro
È l’alto e 'l basso e 'l mediocre stile
E ne' marmi l’immagin ricca e vile
Secondo che 'l sa trar l’ingegno nostro;
Così, signor mie car, nel petto vostro
Quante l’orgoglio, è forse ogni atto umile:
Ma io sol quel c’a me proprio è e simile
Ne traggo, come fuor nel viso mostro
Chi semina sospir, lacrime e doglie
(L'umor dal ciel terreste, schietto e solo
A vari semi vario si converte)
Però pianto e dolor ne miete e coglie;
Chi mira alta beltà con sì gran duolo
Dubbie speranze, e pene acerbe e certe
Так, як пером і чорнилом
Це високий, низький і посередній стиль
А багатий і мерзенний образ — у мармурах
Відповідно до того, що наша винахідливість може витягнути з цього;
Так, люба моя, в твоїх грудях
Скільки гордості кожен скромний вчинок:
Але я єдиний такий, як я
Я малюю з нього, наче з обличчя чудовиська
Хто сіє зітхання, сльози і біль
(Гумор із земного неба, прямий і самотній
На різні костюми різні конвертовані)
Але плач і біль пожинає і охоплює;
Хто з таким великим горем націлює на високу красу
Сумнівні надії, і гіркі й певні болі
Пісень різними мовами
Якісні переклади всіма мовами
Знаходьте потрібні тексти за секунди