Нижче наведено текст пісні Britten: Seven Sonnets of Michelangelo, Op. 22 - Sonetto XXXII , виконавця - Peter Pears, Бенджамин Бриттен з перекладом
Оригінальний текст із перекладом
Peter Pears, Бенджамин Бриттен
S’un casto amor, s’una pietà superna
S’una fortuna infra dua amanti equale
S’un’aspra sorte all’un dell’altro cale
S’un spirto, s’un voler duo cor governa;
S’un’anima in duo corpi è fatta etterna
Ambo levando al cielo e con pari ale;
S’amor c’un colpo e d’un dorato strale
Le viscer di duo petti arda e discerna;
S’amar l’un l’altro, e nessun se medesmo
D’un gusto e d’un diletto, a tal mercede
C’a un fin voglia l’uno e l’altro porre;
Se mille e mille non sarien centesmo
A tal nodo d’amore, a tanta fede;
E sol l’isdegno il può rompere e sciorre
Так цнотлива любов, так надземна побожність
Це багатство між двома рівноправними коханцями
В бухтах один одному гірка доля
Так, дух, так бажаючий дует керує;
Душа в двох тілах стає вічною
І піднявшись до неба, і з рівними крилами;
Для кохання є постріл і золота стріла
Горить і розрізняє нутрощі двох грудей;
Любіть один одного, а не себе
Зі смаком і насолодою, за таку винагороду
Існує остаточність, яку можуть поставити обидва;
Якщо тисяча і тисяча не буде сотою
До цього вузла любові, до такої віри;
І тільки юрисдикція може зламатися і текти
Пісень різними мовами
Якісні переклади всіма мовами
Знаходьте потрібні тексти за секунди