The Holy Sonnets of John Donne, Op. 35: Sonnet VII: At the round earth's imagin'd corners - Steuart Bedford, Philip Langridge, Бенджамин Бриттен
С переводом

The Holy Sonnets of John Donne, Op. 35: Sonnet VII: At the round earth's imagin'd corners - Steuart Bedford, Philip Langridge, Бенджамин Бриттен

Альбом
Britten: 7 Sonnets of Michelangelo / Holy Sonnets of J. Donne / Winter Words (English Song, Vol. 7)
Год
2004
Язык
`Англійська`
Длительность
164570

Нижче наведено текст пісні The Holy Sonnets of John Donne, Op. 35: Sonnet VII: At the round earth's imagin'd corners , виконавця - Steuart Bedford, Philip Langridge, Бенджамин Бриттен з перекладом

Текст пісні The Holy Sonnets of John Donne, Op. 35: Sonnet VII: At the round earth's imagin'd corners "

Оригінальний текст із перекладом

The Holy Sonnets of John Donne, Op. 35: Sonnet VII: At the round earth's imagin'd corners

Steuart Bedford, Philip Langridge, Бенджамин Бриттен

Оригинальный текст

At the round earth’s imagined corners, blow

Your trumpets, angels, and arise

From death, you numberless infinities

Of souls, and to your scattered bodies go

All whom the flood did, and fire shall o’erthrow

All whom war, death, age, agues, tyrannies

Despair, law, chance hath slain;

and you whose eyes

Shall behold God and never taste death’s woe

But let them sleep, Lord, and me mourn a space

For, if above all these my sins abound

'Tis late to ask abundance of Thy grace

When we are there.

Here on this lowly ground

Teach me how to repent, for that’s as good

As if Thou hadst seal’d my pardon with Thy blood

Перевод песни

Подуйте в уявні кути круглої землі

Ваші сурми, ангели, і встаньте

Від смерті тобі незліченні нескінченності

Душ і до ваших розсіяних тіл

Усіх, кого зробив потоп, і вогонь скине

Усіх, кому війна, смерть, вік, віки, тиранія

Відчай, закон, випадок убив;

а ти чиї очі

Буду бачити Бога і ніколи не скуштувати смертельного горя

Але нехай вони сплять, Господи, а я оплакуємо простір

Бо якщо над усім цим моїми гріхами багато

Вже пізно просити достатку Твоєї благодаті

Коли ми там.

Тут, на цій низині

Навчи мене, як покаятися, бо це так само добре

Ніби ти запечатав моє прощення Своєю кров’ю

Інші пісні виконавця:

2+ мільйони текстів

Пісень різними мовами

Переклади

Якісні переклади всіма мовами

Швидкий пошук

Знаходьте потрібні тексти за секунди