The Holy Sonnets of John Donne, Op. 35: Sonnet XIV: Batter my heart - Steuart Bedford, Philip Langridge, Бенджамин Бриттен

The Holy Sonnets of John Donne, Op. 35: Sonnet XIV: Batter my heart - Steuart Bedford, Philip Langridge, Бенджамин Бриттен

  • Альбом: Britten: 7 Sonnets of Michelangelo / Holy Sonnets of J. Donne / Winter Words (English Song, Vol. 7)

  • Рік виходу: 2004
  • Мова: Англійська
  • Тривалість: 1:16

Нижче наведено текст пісні The Holy Sonnets of John Donne, Op. 35: Sonnet XIV: Batter my heart , виконавця - Steuart Bedford, Philip Langridge, Бенджамин Бриттен з перекладом

Текст пісні The Holy Sonnets of John Donne, Op. 35: Sonnet XIV: Batter my heart "

Оригінальний текст із перекладом

The Holy Sonnets of John Donne, Op. 35: Sonnet XIV: Batter my heart

Steuart Bedford, Philip Langridge, Бенджамин Бриттен

Оригінальний текст

Batter my heart, three person’d God;

for you

As yet but knocke, breathe, shine, and seeke to mend;

That I may rise, and stand, o’erthrow me, and bend

Your force, to breake, blowe, burn and make me new

I, like an usurpt towne, to another due

Labour to admit you, but Oh, to no end

Reason your viceroy in mee, mee should defend

But is captiv’d, and proves weake or untrue

Yet dearely I love you, and would be loved faine

But am betroth’d unto your enemie:

Divorce mee, untie, or breake that knot againe

Take mee to you, imprison mee, for I

Except you enthrall mee, never shall be free

Nor ever chaste, except you ravish mee

Переклад пісні

Розбий моє серце, Бог трьох осіб;

для вас

Ще стукайте, дихайте, сяйте й намагайтеся виправитися;

Щоб я міг піднятися й стати, кинути мене й нахилитися

Твоя сила, щоб зламати, подути, спалити і зробити мене новим

Я, як узурптую місто, до іншої належності

Працюйте, щоб прийняти вас, але без кінця

Розсудьте, ваш віце-король у mee, mee має захищати

Але він захоплений і виявляється слабким або неправдивим

Але я дуже люблю вас, і буду любити

Але я заручений з вашим ворогом:

Розлучися, розв’яжи чи знову розірви цей вузол

Візьми мене до себе, ув’язни мене, бо я

Якщо ти мене не зачаруєш, ніколи не будеш вільним

Ніколи не цнотливий, окрім як ти мене розчаруєш

Інші пісні виконавця:

Нові тексти та переклади на сайті:

2+ мільйони текстів

Пісень різними мовами

Переклади

Якісні переклади всіма мовами

Швидкий пошук

Знаходьте потрібні тексти за секунди