
Нижче наведено текст пісні Кино , виконавця - Александр Градский з перекладом
Оригінальний текст із перекладом
Александр Градский
Это будет ненадолго, На минуту или на две,
В ваши души ненароком я волью волшебный яд.
И не только ради долга, но и для контракта, кстати,
Надо даром душу тратить не для каждого подряд.
Мушкетеры в наркоманы, наркоманы в кардиналы,
Кардиналы в депутаты, депутаты в словари.
Словари суют в карманы, кандалы сдают в анналы,
Депутатские мандаты сжуй, но вслух не говори.
А я ухожу от вас в кино, хоть и выдумка оно.
Здесь оплатят вашу нежность, оприходуют пороки,
И на ноты и на строки здесь не встанут за ценой.
Два гроша дадут за внешность, и едва добившись прока,
Вас оденут под пророка черти с рожею свиной.
А я ухожу от вас в кино, хоть и выдумка оно.
Эй, но мы не на сцене, и не нам сменят имена.
Нас мир не оценит, настают иные времена.
На этот раз мы разучим ноты, кто ты и где ты, мой свет,
Сетуй не сетуй, но лучших уж нет.
Так ли и в ту ли влюблен
Я и ты, и он.
Не по сути выступаем, не по чести отвечаем, не по разуму живем.
Не по радости встречаем, а случайное паденье
Без стесненья и сомненья мы парением зовем.
Эй, но мы не на сцене, и не нам сменят имена.
Нас мир не оценит, настают иные времена.
На этот раз мы расставим сети, кто ты и где ты, ответь!
Сетуй не сетуй, но надо терпеть, клеть или плеть, все одно.
Это ведь — кино!
Це буде ненадовго, на хвилину або на дві,
У ваші душі ненароком я волію чарівну отруту.
І не тільки заради боргу, але і для контракту, до речі,
Треба даремно душу витрачати не для кожного поспіль.
Мушкетери в наркомани, наркомани в кардинали,
Кардинали в депутати, депутати в словарі.
Словники сунуть у кишені, кайдани здають в анали,
Депутатські мандати стисни, але вголос не говори.
А я йду від вас у кіно, хоч і вигадка воно.
Тут сплатять вашу ніжність, оприбутковують вади,
І на ноти і на рядки тут не стануть за ціною.
Два гроші дадуть за зовнішність, і ледь добившись прокату,
Вас одягнуть під пророка чорти з рожею свининою.
А я йду від вас у кіно, хоч і вигадка воно.
Гей, але|ми|не на|сцені, і|не|нам змінять імена.
Нас світ не оцінить, настають інші часи.
Цього разу ми розучимо ноти, хто ти і де ти, моє світло,
Нарікай не сітуй, але кращих вже немає.
Так і в ту, чи закоханий
Я і ти, і він.
Не по суті виступаємо, не по честі відповідаємо, не по розуму живемо.
Не по радості зустрічаємо, а випадкове падіння
Без сором'язливості і сумніву ми ширенням кличемо.
Гей, але|ми|не на|сцені, і|не|нам змінять імена.
Нас світ не оцінить, настають інші часи.
На цей раз ми розставимо мережі, хто ти і де ти, відповідай!
Сіткуй не сілуй, але треба терпіти, кліти чи батіг, все одно.
Адже це — кіно!
Пісень різними мовами
Якісні переклади всіма мовами
Знаходьте потрібні тексти за секунди