Крым - Михаил Шуфутинский
С переводом

Крым - Михаил Шуфутинский

  • Альбом: Наколочка

  • Рік виходу: 2001
  • Мова: Українська
  • Тривалість: 4:01

Нижче наведено текст пісні Крым , виконавця - Михаил Шуфутинский з перекладом

Текст пісні Крым "

Оригінальний текст із перекладом

Крым

Михаил Шуфутинский

Оригинальный текст

Крым — маленькой чайки крик, нотой щемящей трогает душу, как трогает птица

крылом волны.

Я переживаю Крым, я переполнен им, как будто мечтой, необъяснимой мечтой.

Крым, где не стеснялись мы быть дикарями: в мир первозданный за счастьем недели

на три, в отпуск.

Крым — дочерна загорим, вина Массандры и Гурзуф до утра в нежном прибое гитары.

Припев:

Спит Черное море, но нрава не скроешь, как может оно быть своевольно порою!

Спит Черное море и, словно в ладонях волн, держит свои корабли.

Крым — вечером рыбаки мелкий улов свой нам, горожанам, за свой колорит продают

с лодок.

Крым — тихий вечерний бриз, запах шашлычный из увитых плющом и виноградом

кафешек.

Я переживаю Крым: был он таким родным, как, боюсь я, не будет отныне нигде в

мире.

Крым — бросим монетку и снова, как дикари, может быть, мы в рай свой вернемся

однажды.

Припев:

Спит Черное море, но нрава не скроешь, как может оно быть своевольно порою!

Спит Черное море и, словно в ладонях волн, держит свои корабли.

Держит свои корабли.

Перевод песни

Крим - маленької чайки крик, нотою щемливою торкає душу, як чіпає птах

крилом хвилі.

Я переживаю Крим, я переповнений ним, ніби мрією, незрозумілою мрією.

Крим, де не соромилися ми бути дикунами: у світ первозданний за щастям тижня

на три, у відпустку.

Крим - дочірня загоримо, вина Массандри і Гурзуф до ранку в ніжному прибої гітари.

Приспів:

Спить Чорне море, але нрава не приховаєш, як може воно бути свавілля часом!

Спить Чорне море і, немов у долонях хвиль, тримає свої кораблі.

Крим — увечері рибалки дрібний улов свій нам, городянам, за свій колорит продають

човна.

Крим - тихий вечірній бриз, запах шашличний з увитих плющем і виноградом

кафе.

Я переживаю Крим: був він таким рідним, як, боюся я, не буде відтепер ніде в

світі.

Крим — кинемо монетку і знову, як дикуни, можливо, ми в рай свій повернемося

одного разу.

Приспів:

Спить Чорне море, але нрава не приховаєш, як може воно бути свавілля часом!

Спить Чорне море і, немов у долонях хвиль, тримає свої кораблі.

Тримає свої кораблі.

2+ мільйони текстів

Пісень різними мовами

Переклади

Якісні переклади всіма мовами

Швидкий пошук

Знаходьте потрібні тексти за секунди