Нижче наведено текст пісні Солнце за нас , виконавця - Алиса з перекладом
Оригінальний текст із перекладом
Алиса
Пока глаза отражают свет, мы будем черны, мы будем чернее, чем ночь,
Но все же светлее, чем день.
Пока земля не заставит нас спать, мы будем босиком танцевать по углям,
Но все же летать.
Припев:
Солнце за нас!
Солнце за нас!
Солнце за нас!
Солнце за нас!
Пока крапивою выстлан путь, пока в разорванном сердце ждёшь новых рубцов —
Ты на коне.
Пока егеря не заманят в сеть, пока размалёванный цирк не научит скулить,
Ты будешь петь.
Припев:
Солнце за нас!
Солнце за нас!
Солнце за нас!
Солнце за нас!
Но если всё же в одну из ночей, кто-то из тех, кто в огне, поманит петлёй,
Пой!
Пой до рассвета, до бурных лучей, пой, пока утро не вытянет душу из дыр
Этих мёртвых очей.
Припев:
Солнце за нас!
Солнце за нас!
Солнце за нас!
Солнце за нас!
Солнце за нас!
Солнце за нас!
Солнце за нас!
Солнце за нас!
Поки очі відбивають світло, ми будемо чорні, ми будемо чорнішими, ніж ніч,
Але все ж світліше, ніж день.
Поки земля не змусить нас спати, ми будемо босоніж танцювати по вугіллям,
Але все ж літати.
Приспів:
Сонце за нас!
Сонце за нас!
Сонце за нас!
Сонце за нас!
Поки кропивою вистелений шлях, поки в розірваному серці чекаєш нових рубців —
Ти на коні.
Поки єгеря не заманять у мережу, поки розмальований цирк не навчить скиглити,
Ти будеш співати.
Приспів:
Сонце за нас!
Сонце за нас!
Сонце за нас!
Сонце за нас!
Але якщо все в одну з ночей, хтось із тих, хто у вогні, поманить петлею,
Співай!
Співай до світанку, до бурхливих променів, співай, поки ранок не витягне душу з дір.
Цих мертвих очей.
Приспів:
Сонце за нас!
Сонце за нас!
Сонце за нас!
Сонце за нас!
Сонце за нас!
Сонце за нас!
Сонце за нас!
Сонце за нас!
Пісень різними мовами
Якісні переклади всіма мовами
Знаходьте потрібні тексти за секунди