Нижче наведено текст пісні Баллада о казачке , виконавця - Жанна Бичевская з перекладом
Оригінальний текст із перекладом
Жанна Бичевская
> Em
Там во рву на ветру
Чей-то конь вороной.
Там казачка убита лежит.
А вокруг тишина,
Только речка журчит.
Здесь недавно гремела война.
Она юной была,
Как цветок расцвела
С золотистой папахой волос.
Но в кустах у реки
Прогремели стрелки —
Ей подняться с земли не пришлось.
Поднимался народ
Силу вражью сметать.
Впереди боевой атаман.
Завязалась борьба
И злодейская рать
Порубила простых христиан.
И отпели их ветры
Шальные в степи.
Пыль степная засыпала рвы.
Их отпел птичий хор.
Под журчанье реки
Прошумел обгоревший ковыль.
Там во рву на ветру
Чей-то конь вороной.
Там казачка убита лежит.
А вокруг тишина,
Только речка журчит.
Здесь недавно гремела война.
А вокруг тишина,
Только речка журчит.
Здесь недавно гремела война.
Здесь недавно гремела война.
Здесь недавно гремела война.
> Em
Там у рву на вітру
Чий кінь вороний.
Там козачка вбита лежить.
А навколо тиша,
Тільки річка дзюрчить.
Тут нещодавно гриміла війна.
Вона юною була,
Як квітка розцвіла
З золотистою папою волосся.
Але в кущах біля річки
Прогриміли стрілки —
Їй піднятися із землі не довелося.
Піднімався народ
Силу ворожнечу змітати.
Попереду бойовий отаман.
Почалася боротьба
І злодійська рать
Порубала простих християн.
І відспівали їх вітри
Шалені в степу.
Пил степовий засинав рови.
Їх відспівав пташиний хор.
Під дзюрчання річки
Прошумів обгорілий ковила.
Там у рву на вітру
Чий кінь вороний.
Там козачка вбита лежить.
А навколо тиша,
Тільки річка дзюрчить.
Тут нещодавно гриміла війна.
А навколо тиша,
Тільки річка дзюрчить.
Тут нещодавно гриміла війна.
Тут нещодавно гриміла війна.
Тут нещодавно гриміла війна.
Пісень різними мовами
Якісні переклади всіма мовами
Знаходьте потрібні тексти за секунди