Разбудите сердце - Виктор Петлюра
С переводом

Разбудите сердце - Виктор Петлюра

  • Альбом: Самая любимая в мире женщина

  • Рік виходу: 2014
  • Мова: Українська
  • Тривалість: 3:41

Нижче наведено текст пісні Разбудите сердце , виконавця - Виктор Петлюра з перекладом

Текст пісні Разбудите сердце "

Оригінальний текст із перекладом

Разбудите сердце

Виктор Петлюра

Оригинальный текст

Стук колёс, стук колёс растворился в дымке твой вокзал.

Не всерьез, не всерьез всё, что на перроне я сказал.

В сердце нет, ничего ты прости уж, если хватит сил.

Никого, никого, я еще ни разу не любил.

Припев:

И под скрипы дверцы, скрип купейной дверцы,

Я в вагоне этом, век прожить готов.

Но, разбудите сердце, разбудите сердце,

В пункте назначения «Любовь».

Разбудите сердце, разбудите сердце,

В городе по имени «Любовь».

За стеклом, за стеклом замелькают станции судьбы.

А потом, а потом в провода объятые столбы.

Даже им, даже им друг без друга — невозможно жить.

Стелет дым, грусти дым и уже давно пора налить.

Припев:

И под скрипы дверцы, скрип купейной дверцы,

Я в вагоне этом, век прожить готов.

Но, разбудите сердце, разбудите сердце,

В пункте назначения «Любовь».

Разбудите сердце, разбудите сердце,

В городе по имени «Любовь».

И под скрипы дверцы, скрип купейной дверцы,

Я в вагоне этом, век прожить готов.

Но, разбудите сердце, разбудите сердце,

В пункте назначения «Любовь».

Разбудите сердце, разбудите сердце,

В городе по имени «Любовь».

В городе по имени «Любовь».

В городе по имени «Любовь».

Перевод песни

Стук коліс, стук коліс розчинився твій вокзал.

Не серйозно, не серйозно все, що на пероні я сказав.

У серці немає, нічого ти вибач вже, якщо вистачить сил.

Нікого, нікого, я ще ніколи не любив.

Приспів:

І під скрипи дверцята, скрип купейних дверцят,

Я у цьому, вік прожити готовий.

Але, розбудіть серце, розбудіть серце,

У пункті призначення «Любов».

Розбудіть серце, розбудіть серце,

У місті за ім'ям «Любов».

За склом, за склом замигають станції долі.

А потім, а потім у проводи охоплені стовпи.

Навіть їм, навіть їм, без одного, неможливо жити.

Стеліть дим, суму дим і вже давно пора налити.

Приспів:

І під скрипи дверцята, скрип купейних дверцят,

Я у цьому, вік прожити готовий.

Але, розбудіть серце, розбудіть серце,

У пункті призначення «Любов».

Розбудіть серце, розбудіть серце,

У місті за ім'ям «Любов».

І під скрипи дверцята, скрип купейних дверцят,

Я у цьому, вік прожити готовий.

Але, розбудіть серце, розбудіть серце,

У пункті призначення «Любов».

Розбудіть серце, розбудіть серце,

У місті за ім'ям «Любов».

У місті за ім'ям «Любов».

У місті за ім'ям «Любов».

2+ мільйони текстів

Пісень різними мовами

Переклади

Якісні переклади всіма мовами

Швидкий пошук

Знаходьте потрібні тексти за секунди