Et moi je rends les femmes belles - Serge Lama
С переводом

Et moi je rends les femmes belles - Serge Lama

  • Альбом: Feuille A Feuille

  • Рік виходу: 2001
  • Мова: Французька
  • Тривалість: 2:14

Нижче наведено текст пісні Et moi je rends les femmes belles , виконавця - Serge Lama з перекладом

Текст пісні Et moi je rends les femmes belles "

Оригінальний текст із перекладом

Et moi je rends les femmes belles

Serge Lama

Оригинальный текст

Mon regard lui bronze la peau, j’allume des fleurs juste closes

Et je l’habille avec ma prose et la maquille avec mes mots

Un frisson descend de ses yeux, illuminant ses lvres fraches

Qu’un bout de langue rose lche et tout coup… C’est merveilleux

Et moi je rends les femmes belles, belles, belles,

Je les toile d’tincelles, celles, celles, celles

Moi je rends les femmes immortelles, telles, telles, telles

Qu’on rve les astres du ciel

Je les entoile de dentelles

Et moi je rends les femmes belles, belles, belles

Dans des vires de violoncelle, celle, celle, celle

Dsutes certes mais douces

Alors, savez-vous, sous la mousse

Apparat une source bleue

Je vous le dis… C’est merveilleux

Comme un oiseau fixe la mer, intensment je l’hypnotise

Et mon dsir d’elle la grise et son dsir d’tre la perd

Alors d’un joli doigt nerveux, elle joue chasser quelques miettes

Qui n’existent que dans sa tte et tout coup… C’est merveilleux

Et moi je rends les femmes belles, belles, belles,

Je les toile d’tincelles, celles, celles, celles

Moi je rends les femmes immortelles, telles, telles, telles

Qu’on rve les astres du ciel

Je les entoile de dentelles

Et moi je rends les femmes belles, belles, belles

Dans des vires de violoncelle, celle, celle, celle

Dsutes certes mais douces

Alors, savez-vous, sous la mousse

Apparat une source bleue

Je vous le dis… C’est merveilleux.

Перевод песни

Мій погляд засмагає її шкіру, я запалюю квіти, щойно закриті

І я одягаю це своєю прозою і доповнюю своїми словами

З її очей сходить тремтіння, освітлюючи свіжі губи

Шматочок розпущеного рожевого язика і раптом... Це чудово

І я роблю жінок красивими, красивими, красивими,

Я іскрию павутиння, ті, ті, ті

Я роблю жінок безсмертними, такими, такими, такими

Давайте мріяти про зірки неба

Я пронизую їх мереживом

І я роблю жінок красивими, красивими, красивими

У віолончельних уступах той, той, той

Сумнівно, але солодко

Отже, знаєте, під мохом

З'являється синє джерело

Кажу вам... Це чудово

Як птах дивиться на море, я сильно гіпнотизую його

І моє бажання до неї переповнює її, а бажання бути втрачає її

Тож досить нервовим пальцем вона грає в погоню за кількома крихтами

Які існують лише в його голові і раптом... Це чудово

І я роблю жінок красивими, красивими, красивими,

Я іскрию павутиння, ті, ті, ті

Я роблю жінок безсмертними, такими, такими, такими

Давайте мріяти про зірки неба

Я пронизую їх мереживом

І я роблю жінок красивими, красивими, красивими

У віолончельних уступах той, той, той

Сумнівно, але солодко

Отже, знаєте, під мохом

З'являється синє джерело

Кажу вам... Це чудово.

2+ мільйони текстів

Пісень різними мовами

Переклади

Якісні переклади всіма мовами

Швидкий пошук

Знаходьте потрібні тексти за секунди