Нижче наведено текст пісні Le gibier manque et les femmes sont rares , виконавця - Serge Lama з перекладом
Оригінальний текст із перекладом
Serge Lama
Quand aprs la chasse au cњur d’une auberge bien chaude
On s’retrouve table avec des filles un peu rougeaudes
Aprs le vin blanc, le foie gras, la poule faisane
Aprs le caf, le pousse caf, le pousse tisane
Lorsque les servantes s’assoient sur nos ventres
On chante pour faire gai ce refrain pas trs distingu:
Le gibier manque et les femmes sont rares
Chantent en cњur les quatre-vingts chasseurs
Sauf les plus jeunes qui vont de suite sous la table
Et les plus vieux qui chantent en levant leur verre de liqueur
Heureusement qu’il reste des fanfares
Du vin boire et des filles qui ont du cњur
Sans quoi on resterait souvent bredouilles mais seigneurs
Avec nos fusils et nos cњurs
Quand aprs l’mariage d’un frangin ou d’une frangine
On s’retrouve table la «Joyeuse margarine»
Quand la viande rouge a gonfl de sve nos veines
Jetant des lans paens dans nos penses chrtiennes
A l’heure o nos femmes rosissent et se pment
On chante pour faire gai ce refrain pas trs distingu
Le gibier manque et les femmes sont rares
Chantent en cњur les quatre-vingts chasseurs
Sauf les plus jeunes qui vont de suite sous la table
Et les plus vieux qui chantent en levant leur verre de liqueur
Heureusement qu’il reste des fanfares
Du vin boire et des filles qui ont du cњur
Sans quoi on resterait souvent bredouilles mais seigneurs
Avec nos fusils et nos cњurs.
Коли після полювання в серці тепла корчма
Ми опиняємося за столом з дівчатами, які трохи рум’яні
Після білого вина, фуа-гра, курка фазан
Після кави, pousse caf, pousse tisane
Коли служниці сидять у нас на животі
Ми співаємо, щоб цей не дуже знатний приспів був веселим:
Не вистачає гри, а жінки бувають рідко
Співайте в серці вісімдесят мисливців
Крім молодших, які йдуть прямо під стіл
А старші, які співають, піднімаючи свій келих
На щастя, ще є духові оркестри
Вино напій і дівчата з серцем
Інакше ми часто залишалися б з порожніми руками, але панами
З нашою зброєю і нашими серцями
Коли після одруження брата чи сестри
Зустрічаємось за столом «Joyeuse margarine».
Коли червоне м'ясо набухло в наших жилах
Вкидаючи язичницькі туги в наші християнські думки
У той час, коли наші жінки стають рожевими і рожевими
Ми співаємо, щоб цей не дуже знатний хор був веселим
Не вистачає гри, а жінки бувають рідко
Співайте в серці вісімдесят мисливців
Крім молодших, які йдуть прямо під стіл
А старші, які співають, піднімаючи свій келих
На щастя, ще є духові оркестри
Вино напій і дівчата з серцем
Інакше ми часто залишалися б з порожніми руками, але панами
З нашою зброєю і нашими серцями.
Пісень різними мовами
Якісні переклади всіма мовами
Знаходьте потрібні тексти за секунди