Нижче наведено текст пісні Я люблю поезда , виконавця - СерьГа з перекладом
Оригінальний текст із перекладом
СерьГа
Я люблю поезда, это, видимо, с детства —
Никуда от себя, от природы не деться!
Я ищу свою радость, она рядышком где-то.
Мне что север, что юг, что зима, что лето.
Отправляемся в срок, я прошу: «Пару чая».
«Вам с лимоном иль без?»
— на вопрос отвечаю:
«Мне, конечно, с лимоном.
Если можно, с печеньем,
Да не Бог весть с каким, а я хочу с 'Юбилейным'!»
«Вот вам двести рублей, хозяюшка, невзначай.
За все про все полтораста, а остальное — на чай!»
«Вы не будите чуть свет и в дверь купе не стучите,
Не наруште идиллию, не навредите.
Я сам постель соберу, вы за мной не следите.
Я с утра никакой, вы только чай принесите.»
«Ну, не томи ж мою душу, хозяюшка, не скучай!
Вот это по прейскуранту, а остальное — на чай!»
Я уснул под шумок чайной ложки в стакане
Под симфонию звуков — как описать их, не знаю!
Я всякий раз удивляюсь, что на полке, на верхней,
Лучший сон в моей жизни, самый сладкий и крепкий.
Ты мне снишься всегда в том купе по ночам.
И всё у нас по любви, а остальное — на чай.
А мы живем в поездах: то туда, то сюда.
Завтра новый маршрут, новые города.
Мне что север, что юг, что Люксембург, что Китай.
Я ищу свою радость, и ты живи, не серчай.
Мне что север, что юг, что Люксембург, что Китай.
И всё у нас по любви, а остальное нах…
Мне что север, что юг, что Люксембург, что Китай.
Я ищу свою радость, и ты живи, не серчай.
Мне что север, что юг, что Люксембург, что Китай.
И всё у нас пол любви…
Нам что север, что юг, что Люксембург, что Китай.
Мы нашли свою радость, и ты живи, не серчай.
Мне что север, что юг, что Люксембург, что Китай.
И всё у нас пол любви, а остальное на чай…
Я люблю поїзди, це, мабуть, з дитинства
Нікуди від себе, від природи не деться!
Я шукаю свою радість, вона поряд десь.
Мені що північ, що південь, що зима, що літо.
Вирушаємо в термін, я прошу: «Пару чаю».
«Вам із лимоном чи без?»
— на питання відповідаю:
«Мені, звичайно, з лимоном.
Якщо можна, з печиво,
Так не Бог звістку з яким, а я хочу з 'Ювілейним'!»
«От вам двісті карбованців, господиня, ненароком.
За все про все півтораста, а інше — на чай!
«Ви не будіть на світ і в двері купе не стукайте,
Не поруште ідилію, не нашкодіть.
Я сам ліжко зберу, ви за мною не стежте.
Я вранці ніякий, ви тільки чай принесіть.»
«Ну, не томи ж мою душу, господине, не нудь!
Оце по прейскуранту, а інше — на чай!
Я заснув під шумок чайної ложки в склянці
Під симфонію звуків — як описати їх, не знаю!
Я щораз дивуюсь, що на полиці, на верхній,
Найкращий сон у моєму житті, найсолодший і міцний.
Ти мені снишся завжди в тому купе по ночах.
І все у нас по любові, а остальне — на чай.
А ми живемо в поїздах: то туди, то сюди.
Завтра новий маршрут, нові міста.
Мені що північ, що південь, що Люксембург, що Китай.
Я шукаю свою радість, і ти живи, не серчай.
Мені що північ, що південь, що Люксембург, що Китай.
І все у нас по любові, а решта нах…
Мені що північ, що південь, що Люксембург, що Китай.
Я шукаю свою радість, і ти живи, не серчай.
Мені що північ, що південь, що Люксембург, що Китай.
І все у нас стать кохання…
Нам що північ, що південь, що Люксембург, що Китай.
Ми знайшли свою радість, і ти живи, не серчай.
Мені що північ, що південь, що Люксембург, що Китай.
І все у нас стать кохання, а решта на чай…
Пісень різними мовами
Якісні переклади всіма мовами
Знаходьте потрібні тексти за секунди