Нижче наведено текст пісні Katafalk , виконавця - Sehabe з перекладом
Оригінальний текст із перекладом
Sehabe
Eskiden iyiydim, iyi biriydim
Atıyordu kalbim, diriydi
Şendim şakraktım, hayat matraktı
Artık psikolojisi bozuk bir ahmaktır
Bir abim vardı
Canı sağ olsun, neden darıldığımı anlamadı hiç
Hayallerimiz vardı;
yanlış düşünmüşüm
Meğersem hepsi hayallerimmiş
Hayat İstanbul’da zor, ateş pahası
Müzik karın doyurmaz, kal beş parasız
La oğlum kendine faydan yok
Vatana olsun hadi git tecili boz
Diyarbakır Jandarma Bölge Komutanlığı
Gitmediğin doğu, hani o utandığın
Er ve Erbaşla dolup taştığı
Hani parasını verip de kaçtığın
Bana kimse… Bana kimse…
Bana kimse anlatmasın!
Bana kimse… Bana kimse…
Bana kimse bana beni anlatmasın!
Azrail bile yokladı ama sen sormadın halimi
Azrail bile yokladı ama sen…
Bana kimse… Bana kimse…
Bana kimse anlatmasın!
Bana kimse… Bana kimse…
Bana kimse bana beni anlatmasın!
Azrail bile yokladı ama sen sormadın halimi
Azrail bile yokladı ama sen…
Bir albay iki başçavuş muvazzaf
Personel şubem muazzam
Diyarbakır güzel alıştım harbi
«Navete çiya?
Çavani başi?»
Görev geldi demedim: «Dursam iyi»
Mardin Kızıltepe, Nusaybin
Bismil, Çermik, Çüngüş hepsine gittim
Hazro, Kulp, Lice, Silvan, Sur
Sonra patladı Suruç, patladı bomba!
Patladı terör, farklı piyonlar!
Babam diyor:
«Savaşta kaldın, oğlum terör yavaşlamaz mı?»
JÖH'e üç teğmen geldi, devreydi
Operasyon şehit haberi susar mı?
Ve de bu onun ilk göreviydi…
Şafak saymaktan utandım
Sonra Muhammed uzmanın evi
Eşine söyleyeceğiz kalbim n’olur dayan!
Güya psikolog diye götürdüler
Daha merdivende başladım ağlamaya…
Sustum… Bağıramıyorum!
Aynada kendimi tanıyamıyorum
Adım Barış buna umut mu denir?
Biri vardı o da unuttu beni
Burada yedi kere şehit töreni oldu
Birer, üçer, beşer mi dersin?
Anılar bazen acı olur
Hafızandan geçer mi dersin?
Bana kimse… Bana kimse…
Bana kimse anlatmasın!
Bana kimse… Bana kimse…
Bana kimse bana beni anlatmasın!
Azrail bile yokladı ama sen sormadın halimi
Azrail bile yokladı ama sen…
Bana kimse… Bana kimse…
Bana kimse anlatmasın!
Bana kimse… Bana kimse…
Bana kimse bana beni anlatmasın!
Azrail bile yokladı ama sen sormadın halimi
Azrail bile yokladı ama sen…
Раніше я був хорошим, я був хорошою людиною
Моє серце билося, воно було живим
Я був блискучим, життя було смішним
Тепер він психічно хворий ідіот
У мене була сестра
Завдяки їй вона так і не зрозуміла, чому я образився
Ми мріяли;
я думав неправильно
Виявилося, це все мої мрії
Життя в Стамбулі важке, воно коштує вогню
Музика не наповнює ваш шлунок, залишайтеся розбитими
Сину, ти не маєш користі
Добре для країни, йдіть і переривайте відкладення
Регіональне командування Діярбакирської жандармерії
Схід, на який ти не пішов, за який соромишся
Він переповнений Ер і Ербаш
Знаєш, ти дав свої гроші і втік
Мені ніхто... Ніхто мені...
Не дозволяй нікому сказати мені!
Мені ніхто... Ніхто мені...
Про мене ніхто не розповідає!
Навіть Азраель перевірив, але ти не запитав про мене
Навіть Азраель перевірив, але ти…
Мені ніхто... Ніхто мені...
Не дозволяй нікому сказати мені!
Мені ніхто... Ніхто мені...
Про мене ніхто не розповідає!
Навіть Азраель перевірив, але ти не запитав про мене
Навіть Азраель перевірив, але ти…
Один полковник два старшини
Мій відділ персоналу чудовий
Діярбакир гарний, я звик
«Навете чіа?
Голова Кавані?»
Я не сказав, що завдання прийшло: «Краще зупинись»
Мардін Кізілтепе, Нусайбін
Я ходив у Бісміл, Чермік, Кунгус все
Хазро, Ручка, Воші, Сільван, Стіна
Тоді вибухнув Суруч, вибухнула бомба!
Вибухнув терор, різні пішаки!
Мій батько каже:
— Ти на війні, хлопче, чи не сповільниться терор?
До JÖH прийшли троє лейтенантів, настав час
Чи промовчать новини про операцію?
І це була його перша місія…
Мені соромно рахувати світанок
Тоді Мухаммед будинок експерта
Ми скажемо вашій дружині, серце моє, будь ласка, тримайся!
Взяли його психологом.
Я щойно почала плакати на сходах...
Я мовчав… Я не можу кричати!
Я не можу впізнати себе в дзеркалі
Мене звати Бариш, це називається надія?
Був хтось і він мене забув
Тут було сім мучениць.
Один, три, п'ять, кажеш?
Спогади іноді болять
Як ви думаєте, це пройде через вашу пам'ять?
Мені ніхто... Ніхто мені...
Не дозволяй нікому сказати мені!
Мені ніхто... Ніхто мені...
Про мене ніхто не розповідає!
Навіть Азраель перевірив, але ти не запитав про мене
Навіть Азраель перевірив, але ти…
Мені ніхто... Ніхто мені...
Не дозволяй нікому сказати мені!
Мені ніхто... Ніхто мені...
Про мене ніхто не розповідає!
Навіть Азраель перевірив, але ти не запитав про мене
Навіть Азраель перевірив, але ти…
Пісень різними мовами
Якісні переклади всіма мовами
Знаходьте потрібні тексти за секунди