Нижче наведено текст пісні Cennet Bekçisi , виконавця - Sehabe з перекладом
Оригінальний текст із перекладом
Sehabe
Beni düşlerime gömün, gülüşlerimdeki solmuş papatya falımla
Seviyor, sevmiyor artık ne önemi var
Umut denen yalancı karanlıktan siyah
Her yer karanlık, herkes yabancı
Zamanı durdurun dönmesin bu dünya
İçimde büyük bir sızı kalbi sıkıştırır
Nefes almak can yakar canımdan ayrı
Tadım tuzum bir damla yok, yarım kaldım
Yanaklarım kurur mu, diner mi bu yağmur?
Kader gözüme bağlamış gökkuşağını
Siyahlarda ıslanan körebe oyunu benim
Meleğim inanmak istemem söyle nerdesin?
(-Öhö öhö)
Demek hayat bu kadar basit
Kader, kısmet yazılan çekilir tamam dedik nasip
«Ama olmuyor be» demekle olmuyor
Susmak bile asil değil tüm cevaplar sefil
Sabır selamet ayrı gayrı sen ve ben gibi
Ölüm yalnızlık kokan karanlık bir zifir
Göz göletlerimde can bulurken nilüfer
Karlar yağar ölüm soğuk ve ben küçük bir kardelen
Anlatamaz cümleler.
Hali bitap herif ben
Ayaz vurursa yalnızlığa üşümez mi kardelen
Uğurlamakta karanfiller bir meleği
Susmak eylemsizliğimin en büyük eylemi
Hüzün kokuyor tertemiz, el kol bağlı çaresiz
Gözlerimden gitmiyor, kirpiklerimi sardı sis
Tanınamayacak kadar yıkık, dağılmış haldeyim
Sormadılar «kimsiniz?»
Zaten ben bir kimsesiz
Поховай мене в мріях, з моєю зів’ялою ромашкою в усмішках
Йому подобається, він не любить, яке це вже має значення?
Чорне з фальшивої темряви зветься надією
Скрізь темно, всі чужі
Зупини час, не дозволяй цьому світу перевернутися
Великий біль всередині мене стискає серце
Мені боляче дихати окремо від душі
Немає ні краплі моєї смакової солі, я наполовину готовий
Чи висохнуть мої щоки чи цей дощ піде?
Доля прив’язала до моїх очей веселку
Я сліпа гра, що просочується в чорному
Ангеле мій, я не хочу вірити, скажи мені, де ти?
(-Кашель Кашель)
Тож життя таке просте
Доля, доля, що написано візьметься, ми сказали ок
Це не відбувається, кажучи «Але цього не відбувається»
Навіть мовчання не благородне, всі відповіді жалюгідні
Терпіння, мир, як ти і я
Смерть — це темна смола, яка пахне самотністю
Поки мої очі оживають у моїх водоймах, лотос
Йде сніг, смерть холодна, а я маленький пролісок
Незрозумілі речення.
Я все ще виснажена
Якби морози вдарили, чи не остудився б пролісок до самотності?
Гвоздики прощаються з ангелом
Мовчання — найбільший акт моєї бездіяльності
Пахне смутком, чистим, зв’язаними руками, безпорадним
З очей не йде, туман закрив вії
Я розбитий до невпізнання
Вони не питали "хто ти?"
Я все одно бездомний
Пісень різними мовами
Якісні переклади всіма мовами
Знаходьте потрібні тексти за секунди