Yalnızlığın Gücü Adına - Sehabe
С переводом

Yalnızlığın Gücü Adına - Sehabe

Альбом
Gölgemde Güneş Saklı
Год
2009
Язык
`Турецька`
Длительность
269700

Нижче наведено текст пісні Yalnızlığın Gücü Adına , виконавця - Sehabe з перекладом

Текст пісні Yalnızlığın Gücü Adına "

Оригінальний текст із перекладом

Yalnızlığın Gücü Adına

Sehabe

Оригинальный текст

Dostluk mu?

O ne ya?

tanımıyorum kendisini

İnanmıyorum hiç birine hiç bi' şekilde

Gördüklerim ve yaşananlar bana dersti geçtim

Maskeli yüzleri, kanki ayakları vesaire

Bilmem kaç ay bi' telefon bile açmazlar

Ama karşılaşınca hemen koşup sarılırlar

Ya bi' siktir, ağzımı açtırma, haydi defol

Sizleri iyi bilirim ben psikopat bi' psikolog

Badana boyalı suratlar tikiden ordu

Elli kişi tanıyorsa kırkı dostu

Gerisi zaten aşkısı, bunlar hep mi böyle?

Birader al götür beni, burası pis bi' yermiş

Dur, dinle kardeş;

kimseye güvenme

Tek doğdun, tek yaşa;

sahteye özenme

Akıl kaleni iyi koru, sonuçta insanız

Yalnızım, yalnızsın, hepimiz yalnızız

Kalabalığın sahteliği yalanla coşuyor

Gökyüzünde tek bulut yalnızlığına koşuyor

Seni bana, beni sana deli gibi bağlayan hiç bi' şey yok

Defolu ucuz dostluklar, samimiyetten yoksunlar

Açık artırıp dostunu satan satıcılar

Bunlardan usandım, artık hepinizden bıktım

Saygı mı vericen yavrum, kalsın ben almıyım

Bildiğinizden şaşmayın, değiştircek halim yok

Umurumda da değilsiniz ne bok yerseniz yiyin

Yapmacık dünyanızda birbirinizi satın

Sizin gibi değilim, doğru;

bana çamur atın

Evet ot gibi yaşıyorum ama bok gibi yaşamaktan iyidir

Sigara içmem, kumarım yok, alkol zaten kullanmam

Ortamınıza giremem, haklısın concon abi

Disko, barda göt sallayarak karı tavlamam

Seha boş ver;

bırak, körpe yol alsın

Onların yaşamları zaten yaşamdan kaygısız

Dünya şunu iyi bilsin ve sakın unutmasın

Yalnızım, yalnızsın, hepimiz yalnızız

Kalabalığın sahteliği yalanla coşuyor

Gökyüzünde tek bulut yalnızlığına koşuyor

Seni bana, beni sana deli gibi bağlayan hiç bi' şey yok

Anladınız mı beni?

Benim dostum yok

Üç beş arkadaş yeter bana, tüm dostlar sizin olsun

En savunmasız anda sırta hançeri vursun

Beni ilgilendirmiyo’sunuz

Yeter ki buraya bulaşmayın

Burası Aydın, burası Vuslat

Vuslat Kayıt Evi, 2007

Yalnızlığın gücü adına

Gölgemde Güneş Saklı

Ben bana yeterim, beni bana bırakın, Ben bana yeterim

Se-Ha-Be

Yalnızım, yalnızsın, hepimiz yalnızız

Kalabalığın sahteliği yalanla coşuyor

Gökyüzünde tek bulut yalnızlığına koşuyor

Seni bana, beni sana deli gibi bağlayan hiç bi' şey yok

Перевод песни

Це дружба?

Що це?

я його не знаю

Я нікому в жодному разі не вірю

Те, що я бачив і що сталося, стало для мене уроком.

Обличчя в масках, чуваки тощо.

Не знаю, скільки місяців вони навіть не піднімають трубку

Але зустрівшись, одразу біжать і обіймаються.

Якого біса, не змушуй мене відкривати рота, ходімо геть

Я вас добре знаю, я психолог-психопат

Побілені обличчя преппі армії

Якщо п’ятдесят людей знають, сорок – друзі

Решта все одно любов, вони завжди такі?

Брате, забери мене, це брудне місце

Зупинись, послухай брате;

нікому не довіряю

Ти народився один, живи сам;

прикидатися підробкою

Бережіть свій розум, адже ми люди.

Я один, ти один, ми самі

Брехня натовпу переповнена брехнею

Єдина хмарка на небі біжить до своєї самотності

Ніщо так не зв’язує тебе зі мною, а мене з тобою

Несправна дешева дружба, їм бракує щирості

Продавці виставляють на аукціон свого друга

Набридли мені ці, мені тепер усі ви

Ви віддасте повагу, дитинко, дозвольте мені взяти це

Не дивуйтеся, що ви знаєте, я не в настрої змінюватися

Мені байдуже, що б ти не їв

Продавайте один одного у вашому фальшивому світі

Я не такий, як ти, це правда;

кинь мені бруд

Так, я живу як трава, але це краще, ніж жити як лайно

Я не палю, не граю в азартні ігри, не вживаю алкоголь

Я не можу увійти в твоє оточення, ти правий конкон, брат

Дискотека, я не підбираю дружину, яка трясе мені дупою в барі

Не зважайте на Сеху;

нехай бере молоду дорогу

Їхнє життя вже безтурботне

Нехай світ добре знає це і не забуває

Я один, ти один, ми самі

Брехня натовпу переповнена брехнею

Єдина хмарка на небі біжить до своєї самотності

Ніщо так не зв’язує тебе зі мною, а мене з тобою

Ти мене зрозумів?

Я не маю друга

Мені вистачить трьох-п’яти друзів, усі друзі твої

Нехай кинджал вдарить по спині в найбільш вразливий момент

ти мене не цікавиш

Тільки не метушіться тут

Це Айдин, це Вуслат.

Будинок РАГСу Вуслат, 2007

Силою самотності

Сонце ховається в моїй тіні

Мене вистачить, залиш мене мені, мене досить

Се-Ха-Бе

Я один, ти один, ми самі

Брехня натовпу переповнена брехнею

Єдина хмарка на небі біжить до своєї самотності

Ніщо так не зв’язує тебе зі мною, а мене з тобою

2+ мільйони текстів

Пісень різними мовами

Переклади

Якісні переклади всіма мовами

Швидкий пошук

Знаходьте потрібні тексти за секунди