Нижче наведено текст пісні В никуда , виконавця - Руставели з перекладом
Оригінальний текст із перекладом
Руставели
Жизнь — загадка, вяло текущее мгновение;
Глаза смотрят в небеса как-будто ждут знамение.
И откровения, и понимания — навесьте с горкой мне,
Пожалуйста, — век буду вам признателен.
Некомфортабелен мой дух нетолерантен.
Не спрятать мне его, не завернуть в радужный фантик.
Не долго было детство Святым и солнечным —
Жизнь зарядила в Солнышко хлесто-хрипые с горлышка.
Как-будто бы вчера плетусь убитым со двора,
Как-будто бы вчера смахнул фигуры со стола.
«Все кончено» — кричу: «Не браты вы, а — змеи, шулера!»
Тот флаер play на слове, на деле — подлая игра.
Картинки повторяются, галопом прут года,
Тонет изувеченный дух в кармических долгах.
И как потерянный мальчишка, в чужих краях —
Ищу я свой корабль в прокуренных, шумных портах.
Припев:
Скопом, в никуда, уходят мои года —
С дерева жизни, смотри, словно листья падают вниз.
Скопом, в никуда, уходят мои года.
С дерева жизни, смотри, словно листья падают вниз.
Молчит старик, не трогает его лицо движение.
Он словно ветер, пытается поймать мгновение.
Уходит все — влечение, стремление;
Борьба с самим собой, с другими и с сомнениями.
Всё тлен!
С собою забирает в плен.
Все в прошлом, и в будущем нет перемен.
Осенний парк менял погоду по сто раз на дню,
Но вдруг застыл, даря секунды жизни старику.
— В чем смысл?
— спросил себя негромко он,
— За что я дрался?
— промчалось все будто сон.
Он был так часто пустым, ненужным поглощен —
И в одиночестве свой путь до конца прошел.
Ведь было все… И все исчезло в никуда;
И бесконечно далека теперь его зима.
Приходит и уходит жизнь в радости и боли,
И новые актеры исполнят старые роли.
Припев:
Скопом, в никуда, уходят мои года —
С дерева жизни, смотри, словно листья падают вниз.
Скопом, в никуда, уходят мои года.
С дерева жизни, смотри, словно листья падают вниз.
Скопом, в никуда, уходят мои года —
С дерева жизни, смотри, словно листья падают вниз.
Скопом, в никуда, уходят мои года.
С дерева жизни, смотри, словно листья падают, падают, падают.
Життя - загадка, млява поточна мить;
Очі дивляться в небеса ніби чекають на знак.
І одкровення, і розуміння— навісьте з гіркою мені,
Будь ласка,— вік буду вам вдячний.
Некомфортний мій дух нетолерантний.
Не сховати мені його, не завернути в райдужний фантик.
Недовго було дитинство Святим і Сонячним—
Життя зарядило в Сонечко хлесто-хрипі з шийки.
Начебто би вчора плетусь убитим із двору,
Начебто вчора змахнув фігури зі столу.
«Все кончено» - кричу: «Не брата ви, а змії, шулера!»
Той флаєр play на слові, на справі підла гра.
Картинки повторюються, галопом прут року,
Тоне понівечений дух у кармічних боргах.
І як втрачений хлопчик, у чужих краях —
Шукаю я свій корабель у прокурених, галасливих портах.
Приспів:
Скопом, у нікуди, йдуть мої роки.
З дерева життя, дивись, немов листя падає вниз.
Скопом, у нікуди, йдуть мої роки.
З дерева життя, дивись, немов листя падає вниз.
Мовчить старий, не чіпає його обличчя рух.
Він, мов вітер, намагається впіймати мить.
Іде все — потяг, прагнення;
Боротьба з самим собою, з іншими і з сумнівами.
Всі тлін!
З собою забирає в полон.
Все в минулому, і в майбутньому немає змін.
Осінній парк міняв погоду по сто разів на день,
Але раптом застиг, даруючи секунди життя старому.
- У чому сенс?
— спитав себе тихо він,
— За що я бився?
— промчало все ніби сон.
Він був так часто порожнім, непотрібним поглинений —
І в одиниці свій шлях до кінця пройшов.
Адже було все… І все зникло в нікуди;
І нескінченно далека тепер його зима.
Приходить і йде життя в радості і болю,
І нові актори виконають старі ролі.
Приспів:
Скопом, у нікуди, йдуть мої роки.
З дерева життя, дивись, немов листя падає вниз.
Скопом, у нікуди, йдуть мої роки.
З дерева життя, дивись, немов листя падає вниз.
Скопом, у нікуди, йдуть мої роки.
З дерева життя, дивись, немов листя падає вниз.
Скопом, у нікуди, йдуть мої роки.
З дерева життя, дивись, немов листя падає, падає, падає.
Пісень різними мовами
Якісні переклади всіма мовами
Знаходьте потрібні тексти за секунди