Лучший день - Руставели, Маклай
С переводом

Лучший день - Руставели, Маклай

Альбом
The Collabo Collection
Год
2013
Язык
`Українська`
Длительность
196800

Нижче наведено текст пісні Лучший день , виконавця - Руставели, Маклай з перекладом

Текст пісні Лучший день "

Оригінальний текст із перекладом

Лучший день

Руставели, Маклай

Оригинальный текст

Лазил по сайтам, читал все эти гороскопы

Гадал на картах кто-то, часто обращался к Богу.

Наверно все я изучил профайлы в картотеках,

Как жаль, что счастье просто так не продают в аптеках

Опять зима в моей душе, нелетная погода,

Обстоятельства, нюансы не дают прохода.

Я так надеялся на лучший день в эту среду

Пришла среда, и тишина, лучшего дня нету.

Мне тяжело уже скрывать печаль от этих зим

Время печати, в мою душу не закапать «Визин»

Опять мне доставать белье из этих мрачных корзин

Надеяться на чутье в повседневной грязи

Прошу прости меня, мой лучший день, я в поисках слеп

Боль заметает следы твои, в лицо летит снег

Вы хотя бы расскажите мне о лучшем дне.

Мой Google слишком старый — силы на нуле.

Руставели:

Взгляну на солнце, однажды утром в феврале

Разгоню тучи, сказав «прощай» своей зиме

Последние льды тают в оживающей душе

Всем доброго!

До встречи в моем лучшем дне!

Взгляну на солнце, однажды утром в феврале

Разгоню тучи, сказав «прощай» своей зиме

Последние льды тают в оживающей душе

Всем доброго!

До встречи в моем лучшем дне!

Руставели:

Я расскажу тебе о лучшем дне,

Когда предательство и алчность перестанут быть в цене,

Когда мне хватит сил, чтобы простить.

И жить, забыв про надобность, всегда против течения плыть

Я расскажу тебе о лучшем дне,

В моей душе не будет места лени и ненужной суете.

Не будет лжи во благо, порока, оправданий

И в сердце будет вера вслед, заместо тьмы желаний.

Я расскажу тебе о лучшем дне,

Отринув внешнее, тогда найдем себя мы где-то в глубине,

Постигнув истину, очистим наши души,

Сломав преграды внутри нас, чтоб становиться лучше.

Я расскажу тебе о лучшем дне,

Хотя и знаю, что такого, возможно, не дождаться мне.

Иду на лучик света в кромешной темноте,

По тающему снегу умирающей зиме.

Взгляну на солнце, однажды утром в феврале

Разгоню тучи, сказав «прощай» своей зиме

Последние льды тают в оживающей душе

Всем доброго!

До встречи в моем лучшем дне!

Взгляну на солнце, однажды утром в феврале

Разгоню тучи, сказав «прощай» своей зиме

Последние льды тают в оживающей душе

Всем доброго!

До встречи в моем лучшем дне!

Перевод песни

Лазив за сайтами, читав усі ці гороскопи

Ворожив на картах хтось, часто звертався до Бога.

Напевно все я вивчив профайли в картотеках,

Як шкода, що щастя просто так не продають в аптеках

Знову зима в моїй душі, нельотна погода,

Обставини, нюанси не дають проходу.

Я так сподівався на кращий день цієї середи

Прийшла середа, і тиша, кращого дня нема.

Мені важко вже приховувати смуток від цих зим

Час друку, в мою душу не закапати «Візін»

Знову мені діставати білизну з цих похмурих кошиків

Сподіватися на чуття в повсякденного бруду

Прошу вибач мені, мій найкращий день, я в пошуках сліпий

Біль замітає сліди твої, в обличчя летить сніг

Ви хоча б розкажіть мені про кращий день.

Мій Google занадто старий - сили на нулі.

Руставелі:

Погляну на сонце, одного ранку в лютому

Розжену хмари, сказавши «прощай» своїй зимі

Останні льоди тануть в оживній душі

Усім доброго!

До зустрічі в моєму кращому дні!

Погляну на сонце, одного ранку в лютому

Розжену хмари, сказавши «прощай» своїй зимі

Останні льоди тануть в оживній душі

Усім доброго!

До зустрічі в моєму кращому дні!

Руставелі:

Я розповім тобі про кращий день,

Коли зрада і жадібність перестануть бути в ціні,

Коли мені вистачить сили, щоб вибачити.

І жити, забувши про потребу, завжди проти течії плисти

Я розповім тобі про кращий день,

У моїй душі не буде місця лінощів і непотрібної метушні.

Не буде брехні на благо, пороку, виправдань

І в серці буде віра вслід, замість темряви бажань.

Я розповім тобі про кращий день,

Відкинувши зовнішнє, тоді знайдемо себе ми десь у глибині,

Осягнувши істину, очистимо наші душі,

Зламавши перешкоди всередині нас, щоб ставати кращим.

Я розповім тобі про кращий день,

Хоча й знаю, що такого, можливо, не дочекатися мені.

Іду на промінь світла в крихітній темряві,

По снігу, що тане вмираючій зимі.

Погляну на сонце, одного ранку в лютому

Розжену хмари, сказавши «прощай» своїй зимі

Останні льоди тануть в оживній душі

Усім доброго!

До зустрічі в моєму кращому дні!

Погляну на сонце, одного ранку в лютому

Розжену хмари, сказавши «прощай» своїй зимі

Останні льоди тануть в оживній душі

Усім доброго!

До зустрічі в моєму кращому дні!

2+ мільйони текстів

Пісень різними мовами

Переклади

Якісні переклади всіма мовами

Швидкий пошук

Знаходьте потрібні тексти за секунди