Нижче наведено текст пісні Зверь , виконавця - Nautilus Pompilius з перекладом
Оригінальний текст із перекладом
Nautilus Pompilius
Я смотрю в темноту, я вижу огни.
Это где-то в степи полыхает пожар.
Я вижу огни, вижу пламя костров.
Это значит, что здесь скрывается зверь.
Я гнался за ним столько лет, столько зим.
Я нашел его здесь, в этой степи.
Слышу вой под собой, вижу слезы в глазах.
Это значит, что зверь почувствовал страх.
Я смотрю в темноту, я вижу огни,
Это значит, где-то здесь скрывается зверь.
Он, я знаю, не спит, слишком сильная боль,
Все горит, все кипит, пылает огонь.
Я даже знаю, как болит у зверя в груди,
Он идет, он хрипит, мне знаком этот крик.
Я кружу в темноте, там, где слышится смех,
Это значит, что теперь зверю конец.
Я не буду ждать утра, чтоб не видеть, как он,
Пробудившись ото сна, станет другим.
Я не буду ждать утра, чтоб не тратить больше сил,
Смотри на звезду - она теперь твоя.
Искры тают в ночи, звезды светят в пути,
Я лечу, и мне грустно в этой степи.
Он уже крепко спит - слишком сладкая боль,
Не горит, не горит, утихает огонь.
Когда утро взойдет, он с последней звездой
Поднимется в путь, полетит вслед за мной.
Когда утро взошло, успокоилась ночь,
Не грозила ничем, лишь отправилась прочь.
Он еще крепко спал, когда слабая дрожь
Мелькнула в груди, с неба вылился дождь.
Он еще крепко спал, когда утро взошло.
Я дивлюсь у темряву, я бачу вогні.
Це десь у степу палахкотить пожежа.
Я бачу вогні, бачу полум'я багаття.
Це означає, що тут ховається звір.
Я гнався за ним стільки років, стільки зим.
Я знайшов його тут, у цьому степу.
Чую виття під собою, бачу сльози в очах.
Це означає, що звір відчув страх.
Я дивлюсь у темряву, я бачу вогні,
Це означає, десь тут ховається звір.
Він, я знаю, не спить, надто сильний біль,
Все горить, все кипить, горить вогонь.
Я навіть знаю, як болить у звіра в грудях,
Він іде, він хрипить, мені знайомий цей крик.
Я кружляю в темряві, там, де чується сміх,
Це означає, що тепер звірю кінець.
Я не чекатиму ранку, щоб не бачити, як він,
Прокинувшись від сну, стане іншим.
Я не чекатиму ранку, щоб не витрачати більше сил,
Дивись на зірку – вона тепер твоя.
Іскри тануть у ночі, зірки світять у дорозі,
Я лечу, і мені сумно у цьому степу.
Він уже міцно спить - надто солодкий біль,
Чи не горить, не горить, вщухає вогонь.
Коли ранок зійде, він із останньою зіркою
Підніметься в дорогу, полетить за мною.
Коли ранок зійшов, заспокоїлася ніч,
Не загрожувала нічим, лише вирушила геть.
Він ще міцно спав, коли слабка тремтіння
Майнула в грудях, з неба вилився дощ.
Він ще міцно спав, коли ранок зійшов.
Пісень різними мовами
Якісні переклади всіма мовами
Знаходьте потрібні тексти за секунди