Art Killer - Nach
С переводом

Art Killer - Nach

  • Альбом: Almanauta

  • Рік виходу: 2018
  • Мова: Іспанська
  • Тривалість: 3:57

Нижче наведено текст пісні Art Killer , виконавця - Nach з перекладом

Текст пісні Art Killer "

Оригінальний текст із перекладом

Art Killer

Nach

Оригинальный текст

Yeah!

Yeah, yeah

NYC in the building

Nach and José James

¡Ah!

Esto va por todos los francotiradores del arte

Art Killer

Todo aquellos que nos disparan por la espalda, ¡ah!

Art Killer, te mira desde su desfile militar

No le suele importar que tú respires

Su ascenso se escribe con nuestro declive

¿Qué más le das?

Mientras sonríe desde un yate en el Caribe

Te seca el corazón, para que pienses en cifras y en cuentas

Te pone vendas, que tapen las cosas que sientas

Intenta que dependas de lo que compres o vendas

Se inventa deudas, no quiere que comprendas más

Art Killer, le escupe a la belleza

Él llena su bolsillo y te vacía la cabeza

Construye fortalezas de hormigón, arranca la maleza

Mientras bosteza ante el amor, la gentileza

Tú eres otra pieza de su puzzle monetario

Un mercenario que se aturde ante su spot publicitario

Adversario del conocimiento, porque no se compra

Francotirador del arte escondido en la sombra

From darkness (Desde la oscuridad)

A dream will rise

To spark a fire into the night

We raise our voices (Nuestras voces)

Stand together to bring tomorrow’s life

Art Killer, te educa para el beneficio

Sólo es un ogro ficticio

Le saca de quicio cada reflexión

Sufre aversión por la ternura

Odia la revolución que empieza en una partitura

Él te tortura con la estricta pesadez de un tic-tac

Tu mente adicta a una pantalla, a un Big-Mac

Mientras nos dicta como acumular basura

Odia la revolución que empieza con una escultura (¡oh!)

Art Killer, te adoctrina en el colegio

Te enseña a jugar sucio, a ver que todo tiene un precio

El acto gratuito no es rentable y lo censura

Odia la revolución que empieza con cada pintura

Deja viuda a la imaginación, fusila cada fantasía

En tus manos ve ganancia y mercancía

Art Killer no se fía del poder de la cultura

Odia la revolución que empieza en la literatura

From darkness a dream will rise (Un sueño)

To spark a fire into the night (Un fuego)

We raise our voices

Stand together to bring tomorrow’s life (Ya llegó la luz)

And love (Only love) will show the way (Show the way)

To know (So we know) a brighter day (We gonna build it today)

We all can build together (We get together) (¡Juntos!)

Hand in hand let’s make it better

¿Qué sería de mí sin las películas Hitchcock?

¿Sin la magia en discos de George Clinton o Jill Scott?

¿Qué sería de mí sin Orson Welles y Ciudadano Kane?

¿Qué sería de mí sin Prince y sin su «Purple Rain»?

¿Qué sería de mí sin Mozart, sin su «Requiem»?

¿Qué sería sin Julio Verne, sin Dickens, sin Tolkien?

¿Qué sería sin Vivaldi y sus «Cuatro Estaciones»?

¿Sin los colores de Van Gogh pintando girasoles?

From darkness (¡yeah!) a dream will rise (Ah)

To spark a fire into the night (Encender una llama)

We raise our voices (Alzando nuestra voz)

Stand together to bring tomorrow’s life

Перевод песни

так!

так Так

Нью-Йорк у будівлі

Нах і Хосе Джеймс

о!

Це стосується всіх арт-снайперів

Вбивця мистецтва

Усі, хто стріляє нам у спину, ах!

Арт Кілер, дивиться на вас зі свого військового параду

Зазвичай йому байдуже, чи дихаєш ти

Його піднесення записано з нашим занепадом

Що ти йому ще даси?

Посміхаючись з яхти в Карибському морі

Це сушить ваше серце, так що ви думаєте цифрами і рахунками

Він накладає на вас пов’язки, які прикривають те, що ви відчуваєте

Намагайтеся змусити вас залежати від того, що ви купуєте або продаєте

Він вигадує борги, він не хоче, щоб ви більше розуміли

Арт-убивця, плюнь на красуню

Він наповнює кишеню і спорожняє твою голову

Будуйте бетонні фортеці, виривайте бур’яни

Позіхаючи на любов, ніжність

Ви ще один шматочок їхньої грошової головоломки

Найманець, який приголомшується своїм рекламним місцем

Противник знання, бо воно не купується

Тіньовий снайпер

Від темряви

Сон воскресне

Щоб запалити вогонь у ніч

Піднімаємо голос

Станьте разом, щоб надати завтрашнє життя

Вбивця мистецтва, навчати вас на користь

Це просто вигаданий огр

Кожне відображення зводить його з розуму

Зазнає відрази до милості

Ненавидить революцію, яка починається з нот

Він катує вас суворою тяжкістю тік-так

Ваш розум залежний від екрану, від Біг-Мака

Поки він нам розповідає, як накопичувати сміття

Ненавидить революцію, яка починається зі скульптури (о!)

Вбивце мистецтва, виховуйте вас у школі

Це вчить грати брудно, бачити, що все має ціну

Вільний акт не є вигідним і цензурує його

Ненавидить революцію, яка починається з кожної картини

Одовіть уяву, зніміть кожну фантазію

У ваших руках бачить прибуток і товар

Art Killer не довіряє силі культури

Він ненавидить революцію, яка починається в літературі

З темряви до мрії підніметься

Щоб запалити вогонь у ніч

Піднімаємо голос

Станьте разом, щоб надати завтрашнє життя

І любов (Тільки любов) покаже дорогу (Покажи дорогу)

Знати (тоб ми знаємо) світліший день (ми побудуємо його сьогодні)

Ми всі можемо будувати разом (Ми збираємося разом)

Рука об руку давайте зробимо це краще

Яким би я був без фільмів Хічкока?

Без магії на записах Джорджа Клінтона чи Джилл Скотт?

Де б я був без Орсона Уеллса та громадянина Кейна?

Чим би я був без Принца і без його «Пурпурного дощу»?

Що було б зі мною без Моцарта, без його «Реквієму»?

Що було б без Жюля Верна, без Діккенса, без Толкіна?

Що було б без Вівальді та його «Чотири пори року»?

Без фарб Ван Гога, які малює соняшники?

З темряви (так!) до мрії встане (Ах)

Щоб запалити вогонь у ніч

Піднімаємо голос

Станьте разом, щоб надати завтрашнє життя

2+ мільйони текстів

Пісень різними мовами

Переклади

Якісні переклади всіма мовами

Швидкий пошук

Знаходьте потрібні тексти за секунди