Клава-сирень - Михаил Круг
С переводом

Клава-сирень - Михаил Круг

  • Альбом: Мышка

  • Год: 2007
  • Язык: Українська
  • Длительность: 3:38

Нижче наведено текст пісні Клава-сирень , виконавця - Михаил Круг з перекладом

Текст пісні Клава-сирень "

Оригінальний текст із перекладом

Клава-сирень

Михаил Круг

Оригинальный текст

Здравствуй, Клава, привет шлю тебе я с Камчатки, вновь пишу я тебе, милый друг,

письмецо.

Жизнь моя вдалеке незавидна, несладка, и от ветра с дождём задубело лицо.

Я с тобою хочу говорить откровенно, нужно нам, наконец, ясность в дело внести.

Если чувства твои все ко мне неизменны, то под ними должна ты черту подвести.

Нам мешает с тобой жить счастливо отрава: муж твой, мусор поганый,

по кличке Сирень.

Ты давай, разберись с ним по-умному, Клава;

там в сарае в дровах мой припрятан

кистей.

В общем, Клава, давай, разгребай эти сопли, что волынку тянуть — нить ненужную

рви,

Нам мешает она, ну хоть тресни и лопни, так что, Клава, рискуй ради нашей любви.

Знаю я у тебя духа, милая, хватит, и чего нам плести дальше этот плетень.

Только ты шевелись, не лежи на кровати, замочи на глушняк эту суку «Сирень».

А случится прокол — я тебя не забуду и тебе помогу, коль посадят тебя.

Ты со мною в душе, помни, Клава, повсюду!

Закрываю письмо и целую любя.

Я целую тебя, дорогая подруга, завершая письмо, жду твой ясный ответ,

Удалось ли тебе разобраться с супругом и помог ли тебе мой полезный совет.

Удалось ли тебе разобраться с супругом и помог ли тебе мой полезный совет.

Перевод песни

Привіт, Клаво, привіт шлю тобі я з Камчатки, знову пишу я тобі, любий друже,

лист.

Життя моє далеко незавидне, несолодке, і від вітру з дощем задубіло обличчя.

Я з тобою хочу говорити відверто, треба нам нарешті ясність у справу внести.

Якщо твої почуття всі до мене незмінні, то під ними ти маєш рису підвести.

Нам заважає з тобою жити щасливо отрута: чоловік твій, сміття погане,

на прізвисько Бузок.

Ти давай, розберися з ним по-розумному, Клаво;

там у сараї в дровах мій прихований

кистей.

Загалом, Клаво, давай, розгрібайте ці соплі, що волинку тягнути — нитку непотрібну

рви,

Нам заважає вона, ну хоч трісни та лусні, тож, Клаво, ризикуй заради нашої любові.

Знаю я в тебе духу, люба, вистачить, і чого нам плести далі цей тин.

Тільки ти ворушись, не лежи на ліжку, замочи на глушняк цю суку «Блакит».

А станеться прокол - я тебе не забуду і тобі допоможу, якщо посадять тебе.

Ти зі мною в душі, пам'ятай, Клаво, всюди!

Закриваю листа і цілу люблячи.

Я цілую тебе, люба подруго, завершуючи лист, чекаю твою ясну відповідь,

Чи вдалося тобі розібратися з чоловіком і чи допоміг тобі моя корисна порада.

Чи вдалося тобі розібратися з чоловіком і чи допоміг тобі моя корисна порада.

2+ мільйони текстів

Пісень різними мовами

Переклади

Якісні переклади всіма мовами

Швидкий пошук

Знаходьте потрібні тексти за секунди