Чифирнуть бы ништяк - Михаил Круг
С переводом

Чифирнуть бы ништяк - Михаил Круг

  • Альбом: Исповедь

  • Год: 2003
  • Язык: Українська
  • Длительность: 5:06

Нижче наведено текст пісні Чифирнуть бы ништяк , виконавця - Михаил Круг з перекладом

Текст пісні Чифирнуть бы ништяк "

Оригінальний текст із перекладом

Чифирнуть бы ништяк

Михаил Круг

Оригинальный текст

Иногда мне кажется, что я не выживу здесь и сорвусь.

Но откуда-то берутся силы это, наверное, потому, что у меня есть ты.

А я мысли свои, как окурки тушу третьи сутке я в БУРе уже зависаю

И в барак возвращаться, никак не спешу я по сучьему шёпоту здесь отдыхаю.

Пар клубит изо рта-не беда и ещё протянуть бы чуть-чуть

Поломать может жизнь-это так, но не всех удаётся согнуть.

И досадно, конечно, без старых друзей встречать Новый год без любимых подруг

Из закуски, имея, одну только пайку.

Холод крепко в объятия ночью берёт и ныряет заточкой меж рёбер под майку.

Чифирнуть бы ништяк, да-голяк только иней на речке искрится

И пока я ЗК — это так до звонка будет длиться и длиться.

В эту ночь загадаю не фарт, не успех до весны дотянуть бы, а там уже лето

И тогда уж тепла точно хватит на всех не замёрзнуть душой бы, ведь главное это.

Ты не плачь, дорогая моя хоть последний звонок так далёк

Дождь в окно постучит: — это я ведь когда-то же кончится срок.

Пар клубит изо рта-не беда чифирнуть бы ништяк, да голяк

Ты не плачь дорогая моя и пока я ЗК это так.

Пар клубит изо рта-не беда чифирнуть бы ништяк, да голяк

Ты не плачь дорогая моя и пока я ЗК это так.

Перевод песни

Іноді мені здається, що я не виживу тут і зірвусь.

Але звідкись беруться сили це, мабуть, тому, що в мене є ти.

А я мисли свої, як недопалки тушу третю добу я в БУРі вже зависаю

І в барак повертатися, не поспішаю я по сучому шепоту тут відпочиваю.

Пара клубить з рота-не біда і ще протягнути би трохи

Поламати може життя-це так, але не всіх вдається зігнути.

І прикро, звичайно, без старих друзів зустрічати Новий рік без улюблених подруг

Із закуски, маючи, лише пайку.

Холод міцно в обійми вночі бере і пірнає заточенням між ребер під майку.

Чифірнути би ништяк, так-голяк тільки іній на річці іскриться

І поки я ЗК — це так до дзвінка триватиме і триватиме.

Цієї ночі загадаю не фарт, не успіх до весни дотягнути би, а там уже літо

І тоді вже тепла точно вистачить на всіх не замерзнути душею, адже головне це.

Ти не плач, люба моя хоч останній дзвінок такий далекий

Дощ у окно постукає: — це я адже колись скінчиться термін.

Пар клубить з рота-не біда чифірнути би ништяк, так голяк

Ти не плач дорога моя і поки я ЗК це так.

Пар клубить з рота-не біда чифірнути би ништяк, так голяк

Ти не плач дорога моя і поки я ЗК це так.

2+ мільйони текстів

Пісень різними мовами

Переклади

Якісні переклади всіма мовами

Швидкий пошук

Знаходьте потрібні тексти за секунди