Огонёк - HORUS, Murda Killa
С переводом

Огонёк - HORUS, Murda Killa

  • Альбом: Прометей роняет факел

  • Рік виходу: 2018
  • Мова: Українська
  • Тривалість: 3:28

Нижче наведено текст пісні Огонёк , виконавця - HORUS, Murda Killa з перекладом

Текст пісні Огонёк "

Оригінальний текст із перекладом

Огонёк

HORUS, Murda Killa

Оригинальный текст

Ночью темный эль снова пролился на простор дали её

Пение нежнее перелива флейт

Но откуда в уголках серых глаз печаль?

Чем ее расстроил тот вороний крик?

Почему так впечатлил тот нехороший сон

Что испугано шептал себе под нос старик, задвигая подальше от греха засов?

Он сказал — приходи под покров дубрав на привольный луг, где рвут наследия трав

Там, где волк волок нерукотворный храм из мохнатых крон на огонёк костра

Он сказал, что будет где-то там, где мертв

Тишиною леса её отыщешь днём и сорвешь, поцелуя жаркий первоцвет

С этих губ сладких, как вересковый мёд

Так что не бойся чудовища в чаще

Ступай за мелодией, в сердце звучащей

Весенняя симфония, в сладкой истоме

Рожденный, повешенным быть, не утонет

Ты будешь непонят, но это не в счёт, ведь слева в груди расцветает гармония

А тучи накрыли всё черным плащом, который гроза застегнула на молнии

Вот и тот костёр, но где-то рядом бродит дикий зверь

Его глаза там так горят во тьме — то ли лютый волк, то ли свирепый вепрь

Он тебя настиг, и все предосторожности уже не в счёт

Бледный свет Луны отразила сталь, ледяное дуновение коснулось щёк

Блеск металла кинжала

Немного и немало

Она понимала, она знала с самого начала

Темная чаща – глубокий овраг

И где-то там притаился твой враг

Снова беспечно ступает во мрак

Очередной романтичный дурак

1-8-7

Жизнь принадлежит не всем

Я крадусь во мраке ночи

как тот тип из Splinter Cell

Среди ёлок и осин самый быстрый ассасин

Я всегда буду снаружи, я всегда буду один

Ты точно такой же, как те смельчаки:

Четыре у дуба и два у реки

Коварного плана — сомкнулись в тески

Нет «ready to die», ведь я — «ready to kill»

Полночь над лесом раскинула шаль

И бедную мать обуяет печаль

Влюбленный мальчишка, мне так тебя жаль

Пылающим сердце холодная сталь

Я не знаю что бы делал без моей любимой мисс

Лишь она — моя надежда, знает каждый мой каприз

Что она им обещает — это дело не моё

Важно то, что каждый знает, где найти мой огонёк

Блеск металла кинжала

Немного и немало

Она понимала, она знала с самого начала

Блеск металла кинжала

Немного и немало

Она понимала, она знала с самого начала

Темная чаща – глубокий овраг

И где-то там притаился твой враг

Снова беспечно ступает во мрак

Очередной романтичный дурак

Темная чаща – глубокий овраг

И где-то там притаился твой враг

Снова беспечно ступает во мрак

Очередной романтичный дурак

Перевод песни

Вночі темний ель знову пролився на простір дали її

Спів ніжніший за перелив флейт

Але звідки в куточках сірих очей смуток?

Чим її засмутив той вороний крик?

Чому так вразив той поганий сон

Що злякано шепотів собі під ніс старий, засуваючи подалі від гріха засуву?

Він сказав - приходь під покрив дібров на привільний луг, де рвуть спадщини трав

Там, де вовк волок нерукотворний храм із волохатих крон на вогник багаття

Він сказав, що буде десь там, де мертвий

Тишиною лісу її знайдеш вдень і зірвеш, поцілуючи жаркий первоцвіт

З цих губ солодких, як вересовий мед

Так що не бійся чудовиська в гущавині

Іди за мелодією, що в серці звучить

Весняна симфонія, в солодкій знемозі

Народжений, повішеним бути, не втопиться

Ти будеш незрозумілий, але це не рахунок, адже ліворуч у грудях розквітає гармонія

Хмари накрили все чорним плащем, який гроза застебнула на блискавці

Ось і той вогнище, але десь поруч бродить дикий звір

Його очі там так горять у темряві — чи лютий вовк, чи лютий вепр

Він тебе наздогнав, і всі обережності вже не рахується

Бліде світло Місяця відбило сталь, крижаний подув торкнувся щік

Блиск металу кинджала

Небагато і чимало

Вона розуміла, вона знала від самого початку

Темна гущавина – глибокий яр

І десь там причаївся твій ворог

Знову безтурботно ступає до мороку

Черговий романтичний дурень

1-8-7

Життя належить не всім

Я крадусь у темряві ночі

як той тип із Splinter Cell

Серед ялинок та осик найшвидший ассасин

Я завжди буду зовні, я завжди буду один

Ти такий самий, як ті сміливці:

Чотири біля дуба та два біля річки

Підступного плану - зімкнулися в тески

Ні ready to die, адже я ready to kill

Опівночі над лісом розкинула шаль

І бідну матір охоплює смуток

Закоханий хлопчик, мені так тебе шкода

Палаючим серцем холодна сталь

Я не знаю що б робив без моєї улюбленої міс

Лише вона — моя надія, знає кожну мою примху

Що вона їм обіцяє – це справа не моя

Важливо те, що кожен знає, де знайти мій вогник

Блиск металу кинджала

Небагато і чимало

Вона розуміла, вона знала від самого початку

Блиск металу кинджала

Небагато і чимало

Вона розуміла, вона знала від самого початку

Темна гущавина – глибокий яр

І десь там причаївся твій ворог

Знову безтурботно ступає до мороку

Черговий романтичний дурень

Темна гущавина – глибокий яр

І десь там причаївся твій ворог

Знову безтурботно ступає до мороку

Черговий романтичний дурень

2+ мільйони текстів

Пісень різними мовами

Переклади

Якісні переклади всіма мовами

Швидкий пошук

Знаходьте потрібні тексти за секунди