Нижче наведено текст пісні Ständchen , виконавця - Hannes Wader, Франц Шуберт з перекладом
Оригінальний текст із перекладом
Hannes Wader, Франц Шуберт
Gut Nacht, gut Nacht, mein liebster Schatz
Gut Nacht, schlaf wohl, mein Kind!
Dass dich die Engel hten all
Die in dem Himmel sind!
Gut Nacht, gut Nacht, mein lieber Schatz
Schlaf du, von nachten lind
Schlaf wohl, schlaf wohl und trume von mir
Trum von mir heute nacht!
Dass, wenn ich auch da schlafen tu
Mein Herz um dich doch wacht;
Dass es in lauter Liebesglut
An dich derzeit gedacht
Es singt I’m Busch die Nachtigall
I’m klaren Mondenschein
Der Mond scheint in das Fenster dir
Guckt in dein Kmmerlein;
Der Mond schaut dich I’m Schlummer da
Doch ich muss ziehn allein!
Serenade (English Version)
Good night, good night, my lovely treasure
Good night, sleep well, my child!
May you be guarded by all the angels
That are in Heaven!
Good night, good night, my dearest treasure
Sleep softly through the night
Sleep well, sleep well and dream of me
Dream of me tonight!
Then, when I also go to sleep
My heart will watch over you
And because of the passion of your love
It will think of you
A nightingale sings in a bush
In the clear light of the moon
The moon shines on you from the window
Peeps into your bedroom;
The moon observes you in slumber there
Yet I must make my way alone!
Gut Nacht, gut Nacht, mein liebster Schatz
Gut Nacht, schlaf wohl, mein Kind!
Dass dich die Engel hten all
Die in dem Himmel sind!
Gut Nacht, gut Nacht, mein lieber Schatz
Schlaf du, von nachten lind
Schlaf wohl, schlaf wohl und trume von mir
Trum von mir heute nacht!
Dass, wenn ich auch da schlafen tu
Mein Herz um dich doch wacht;
Dass es in lauter Liebesglut
An dich derzeit gedacht
Es singt I’m Busch die Nachtigall
Я Кларен Монденшайн
Der Mond scheint in das Fenster dir
Guckt in dein Kmmerlein;
Der Mond schaut dich I'm Schlummer da
Doch ich muss ziehn allein!
Серенада (англійська версія)
Доброї ночі, доброї ночі, мій милий скарб
Доброї ночі, добре спи, дитино моя!
Нехай вас оберігають усі ангели
Це на небесах!
Доброї ночі, доброї ночі, мій найдорожчий скарб
Спати спокійно всю ніч
Спи добре, спи добре і мрій про мене
Мрій про мене сьогодні ввечері!
Потім, коли я також піду спати
Моє серце буде стежити за тобою
І через пристрасть твоєї любові
Воно подумає про вас
Соловей співає в кущі
У ясному світлі місяця
Місяць світить вам із вікна
Заглядає у вашу спальню;
Місяць спостерігає за тобою в сплячці
Але я мушу пробиратися сам!
Пісень різними мовами
Якісні переклади всіма мовами
Знаходьте потрібні тексти за секунди