Нижче наведено текст пісні Origin of a Crystal Soul , виконавця - Haggard з перекладом
Оригінальний текст із перекладом
Haggard
As dawn is weaving between fallen autumn leaves
The poor ones gather under naked trees
Asking how to survive, 'cause the winter breaks
And medieval coldness now from a deep sleep awakes
Libera me domine de morte, aetema in die illa tremenda
It’s December, 14th 1503, as the ones above stop their mourning
As the one arrived — selected to foresee — something changed without a warning!
(Libera me domine de morte, aetema in die illa tremenda)
Es ward geboren in des Christengottes Zeit
Ein Bub — so die Legende — mit des Schöpfers Fähigkeit
Zu sehen, was sein wird, im Verborgenen, unerkannt
Denn der mit dem Leumund des Ketzers würd öffentlich verbrannt
Die Hand, die — geifend nach dem Schönen — blutet von der Rose Dorn
Der Trieb der Menschen Habgier, bestraft durch Gottes Zorn
Er, der Spiegel eurer Seele, spürt die Trauer, Kummer, Gram
Er, der Träger dieses Namens: Michael de Notre Dame
Як світанок плететься між опалим осіннім листям
Бідні збираються під голими деревами
Питають, як вижити, бо зима настає
І середньовічний холод тепер від глибокого сну прокидається
Libera me domine de morte, aetema in die illa tremenda
Настав 14 грудня 1503 року, коли ті, хто вище, припиняють свій траур
Коли той прибув — обраний, щоб передбачити — щось змінилося без попередження!
(Libera me domine de morte, aetema in die illa tremenda)
Він народився за часів християнського Бога
Хлопчик - так легенда - зі здібностями Творця
Побачити, що буде, таємно, нерозпізнаним
Бо той, хто має репутацію єретика, був би публічно спалений
Рука, що жадає краси, стікає кров’ю з шипа троянди
Людський інстинкт жадібності карається Божим гнівом
Він, дзеркало твоєї душі, відчуває смуток, смуток, горе
Він, носій цього імені: Майкл де Нотр-Дам
Пісень різними мовами
Якісні переклади всіма мовами
Знаходьте потрібні тексти за секунди