In a Pale Moons Shadow - Haggard
С переводом

In a Pale Moons Shadow - Haggard

  • Альбом: Awaking the Gods

  • Год: 2001
  • Язык: Англійська
  • Длительность: 11:03

Нижче наведено текст пісні In a Pale Moons Shadow , виконавця - Haggard з перекладом

Текст пісні In a Pale Moons Shadow "

Оригінальний текст із перекладом

In a Pale Moons Shadow

Haggard

Оригинальный текст

Hostem repellas aeternus

Pacemque dones et protinus

Ductore sic de praevio

Vitemus omne noxium

Hostem repellas aeternus

Pacemque dones et protinus

Ductore sic de praevio

Vitemus omne noxium

A sream deep in the night

As the firstborn awakes with the sign

A little dreamer… but are dreams always to define?

«Do not fear, my son!

Awake the dragon inside

For he may guide you, being the worlds hidden eye

Through a dark time, when mankind is bleeding within

Oh little dreamer…»

Hostem repellas aeternus

Pacemque dones et protinus

Ductore sic de praevio

Vitemus omne noxium

Analyzing the midnight sky

And in the early morninglight

He just feels the warming heart

Beating in his head

To declare the reason why

Should I survive this sadness

«God reality back in my mind» — beating in his head

It’s a very dark night

Nobody outside

Silence wraps up the land as suddenly:

Hoof beats destroy all sleep

And a wooden coach loaded with innocent ones

Accused and sentenced, their end has begun

And their eyes can’t cover their fear… can’t cover their fear

And he thinks he must be dreaming

Lifts up his head, sees the sky is gleaming

Heaven burns as red as blood

And all they have caught, they won’t return

The sky reflects, from superstition they burn

When will they ever learn… They never return!

Ein drohendes Pochen in tiefschwarzer Nacht

In Tr’umen geseh’n und nun wahrgemacht

Die Diener der Kirche sind hier, sie zu holen

«Brennen sollst du mein Kind!

— Der Herr hat’s befohlen!»

Do not fear my son!

Awake the dragon inside

For he may guide you, being the worlds hidden eye

Als am Pfahl sie brennt, nun schwarz ist ihr rotes Haar

Niemand mehr zweifelt, daß des Teufel’s Weib sie war

Geschlagen, getreten, bespuckt und belacht

Die Flammen dem Leiden ein Ende gemacht

A scream deep in the night

As the firstborn awakes with the sign

A little dreamer… but are dreams always to define?

Die Flammen dem Leiden ein Ende gemacht

Die Flammen dem Leiden ein Ende gemacht

Ein Ende gemacht

Und wieder pocht es in tiefschwarzer Nacht…

Перевод песни

Хостема відлякує aeternus

Pacemque dones et protinus

Ductore sic de praevio

Vitemus omne noxium

Хостема відлякує aeternus

Pacemque dones et protinus

Ductore sic de praevio

Vitemus omne noxium

Глибоко вночі

Як первісток прокидається зі знаком

Маленький мрійник… але чи завжди сни потрібно визначати?

«Не бійся, сину мій!

Розбудіть дракона всередині

Бо він може вести вас, будучи прихованим оком світу

Через темний час, коли людство кровоточить всередині

О маленький мрійник…»

Хостема відлякує aeternus

Pacemque dones et protinus

Ductore sic de praevio

Vitemus omne noxium

Аналізуючи північне небо

І рано вранці

Він просто відчуває тепло на серці

Б'ється в голові

Щоб повідомити причину

Чи варто пережити цей смуток

«Божа реальність повертається в мій розум» — б’ється в його в голові

Це дуже темна ніч

Надворі нікого

Тиша огортає землю так раптово:

Удар копит руйнує всякий сон

І дерев’яну карету, наповнену невинними

Обвинувачених і засуджених почався їх кінець

І їхні очі не можуть приховати їхній страх… не можуть прикрити їхній страх

І він думає, що, мабуть, мріє

Піднімає голову, бачить, як небо сяє

Небо горить червоним, як кров

І все, що зловили, не повернуть

Небо відбивається, від забобонів вони горять

Коли вони дізнаються... Вони ніколи не повернуться!

Ein drohendes Pochen in tiefschwarzer Nacht

В Tr’umen geseh’n und nun wahrgemacht

Die Diener der Kirche sind hier, sie zu holen

«Brennen sollst du mein Kind!

— Der Herr hat’s befohlen!»

Не бійся мого сина!

Розбудіть дракона всередині

Бо він може вести вас, будучи прихованим оком світу

Als am Pfahl sie brennt, nun schwarz ist ihr rotes Haar

Niemand mehr zweifelt, daß des Teufel's Weib sie war

Geschlagen, getreten, bespuckt und belacht

Die Flammen dem Leiden ein Ende gemacht

Крик глибоко вночі

Як первісток прокидається зі знаком

Маленький мрійник… але чи завжди сни потрібно визначати?

Die Flammen dem Leiden ein Ende gemacht

Die Flammen dem Leiden ein Ende gemacht

Ein Ende gemacht

Und wieder pocht es in tiefschwarzer Nacht…

2+ мільйони текстів

Пісень різними мовами

Переклади

Якісні переклади всіма мовами

Швидкий пошук

Знаходьте потрібні тексти за секунди