Самый лучший день - Григорий Лепс
С переводом

Самый лучший день - Григорий Лепс

  • Альбом: Пенсне

  • Год: 2016
  • Язык: Українська
  • Длительность: 4:29

Нижче наведено текст пісні Самый лучший день , виконавця - Григорий Лепс з перекладом

Текст пісні Самый лучший день "

Оригінальний текст із перекладом

Самый лучший день

Григорий Лепс

Оригинальный текст

Триста тысяч часов за спиною,

Триста тысяч планет надо мною.

Не устал ли Создатель их в небе кружить?

Каждый раз, просыпаясь с рассветом,

Неспроста вспоминаешь об этом:

«Очень здорово всё-таки жить!»

Самый лучший день заходил вчера.

Ночью ехать лень, пробыл до утра.

Но пришла пора, и собрался в путь.

«Ну и ладно, будь!»

Самый лучший день заходил вчера.

Ночью ехать лень, пробыл до утра.

Но пришла пора, и собрался в путь.

«Ну и ладно, будь!»

Что-то главное вышло из моды,

А мы, согласно законам природы,

Всё вгрызаемся в мир, будто рыба-пила.

Остаётся лишь тонкая нам нить.

Как по-русски —уже не упомнить,

А по-английски, стало быть, "Wow!"

Самый лучший день заходил вчера.

Ночью ехать лень, пробыл до утра.

Но пришла пора, и собрался в путь.

«Ну и ладно, будь!»

Самый лучший день заходил вчера.

Ночью ехать лень, пробыл до утра.

Но пришла пора, и собрался в путь.

«Ну и ладно, будь!»

Самый лучший день заходил вчера.

Ночью ехать лень, пробыл до утра.

Но пришла пора, и собрался в путь.

«Ну и ладно, будь!»

Самый лучший день заходил вчера.

Ночью ехать лень, пробыл до утра.

Но пришла пора, и собрался в путь.

«Ну и ладно, будь!»

Самый лучший день заходил вчера.

Ночью ехать лень, пробыл до утра.

Но пришла пора, и собрался в путь.

«Ну и ладно, будь!»

Самый лучший день заходил вчера.

Ночью ехать лень, пробыл до утра...

Перевод песни

Триста тисяч годин за спиною,

Триста тисяч планет наді мною.

Чи не втомився Творець їх у небі кружляти?

Щоразу, прокидаючись на світанку,

Недарма згадуєш про це:

"Дуже здорово все-таки жити!"

Найкращий день заходив учора.

Вночі їхати ліньки, пробув до ранку.

Але настав час, і зібрався в дорогу.

«Ну й добре, будь!»

Найкращий день заходив учора.

Вночі їхати ліньки, пробув до ранку.

Але настав час, і зібрався в дорогу.

«Ну й добре, будь!»

Щось головне вийшло з моди,

А ми, згідно із законами природи,

Все вгризаємось у світ, ніби риба-пила.

Залишається лише тонка нам нитка.

Як російською мовою — вже не згадати,

А англійською, отже, "Wow!"

Найкращий день заходив учора.

Вночі їхати ліньки, пробув до ранку.

Але настав час, і зібрався в дорогу.

«Ну й добре, будь!»

Найкращий день заходив учора.

Вночі їхати ліньки, пробув до ранку.

Але настав час, і зібрався в дорогу.

«Ну й добре, будь!»

Найкращий день заходив учора.

Вночі їхати ліньки, пробув до ранку.

Але настав час, і зібрався в дорогу.

«Ну й добре, будь!»

Найкращий день заходив учора.

Вночі їхати ліньки, пробув до ранку.

Але настав час, і зібрався в дорогу.

«Ну й добре, будь!»

Найкращий день заходив учора.

Вночі їхати ліньки, пробув до ранку.

Але настав час, і зібрався в дорогу.

«Ну й добре, будь!»

Найкращий день заходив учора.

Вночі їхати ліньки, пробув до ранку...

Інші пісні виконавця:

2+ мільйони текстів

Пісень різними мовами

Переклади

Якісні переклади всіма мовами

Швидкий пошук

Знаходьте потрібні тексти за секунди