Und Wie Ein Kind In Deiner ... - Dornenreich
С переводом

Und Wie Ein Kind In Deiner ... - Dornenreich

Альбом
Nicht Um Zu Sterben
Год
2007
Язык
`Німецька`
Длительность
562720

Нижче наведено текст пісні Und Wie Ein Kind In Deiner ... , виконавця - Dornenreich з перекладом

Текст пісні Und Wie Ein Kind In Deiner ... "

Оригінальний текст із перекладом

Und Wie Ein Kind In Deiner ...

Dornenreich

Оригинальный текст

Wenn der Tag traurig in die Dunkelheit flieht

und ein Klagelied erklingt, von den Winden der Sehnsucht, den Tr¤nen des Lichts

Wenn Stille pl¶tzlich des Waldes D¤mmer-Geist ergreift

und das Meer sich peitschend vor deinem Namen verneigt

Wenn Schatten verschmelzen ein endloses Meer

aus flammenden Sternen, verborgenen Perlen

das weise Gesicht vollendet die Pracht

das Leben in Ehrfurcht, erstarrt vor der Nacht

Des N¤chtens Antlitz ich erlegen

wie ein Kind in Deiner Hand

beschјtz mich durch «den Schild"des Nebels

zeig mir Wege unbekannt

So folge mir wenn «Schmerz"dich qu¤lt, enthјlle deine Schwingen — sonst ist es zu sp¤t,

verloren in einer Welt wo Zeit vergeht.

Zusammen wir erstreben den einsamsten

Pfad

im zarten Schein des Silberlichts, der nur im Traum schien greifbar nah…

Eine Reise ins Ungewisse, doch der «Schmerz"scheint zu verzagen

als wir durchbrechen den Schleier dichter Schwaden

mit jedem Schlag st¤rker der Verlust meiner Narben

und aus weiter Ferne erreicht mich eine Melodie-

(die mich tr¶stet wie noch nie, mich willenlos in ihren Banne zieht

-das Paradies!

und wie ein Kind in Deiner…)

Перевод песни

Коли день сумно тікає в темряву

і голосить лемент, від вітрів туги, сльози світла

Коли тиша раптом охоплює сутінковий дух лісу

і море схиляється перед іменем твоїм, кидаючись

Коли тіні зливаються безкрайне море

палаючих зірок, прихованих перлин

мудре обличчя довершує пишність

живе в страху, замерзлий перед ніччю

Я піддався обличчю ночі

як дитина в твоїх руках

захисти мене «щитом» туману

покажи мені невідомі шляхи

Тож іди за мною, коли тебе мучить «біль», розкрий свої крила - інакше вже пізно,

загублений у світі, де час летить.

Разом ми прагнемо до самого самотнього

шлях

в тонкому сяйві сріблястого світла, яке здавалося тільки в снах...

Подорож у невідоме, але «біль» ніби впадає у відчай

як ми прориваємось крізь завісу густих хмар

з кожним ударом втрата моїх шрамів погіршується

і здалека до мене долітає мелодія

(яка втішає мене, як ніколи раніше, невольно втягує мене під свої чари

- Рай!

і як дитина у твоєму...)

2+ мільйони текстів

Пісень різними мовами

Переклади

Якісні переклади всіма мовами

Швидкий пошук

Знаходьте потрібні тексти за секунди