Нижче наведено текст пісні La paloma , виконавця - Diana Navarro з перекладом
Оригінальний текст із перекладом
Diana Navarro
Como nací en la calle de la Paloma
ese nombre me dieron de niña en broma.
Y como vuelo alegre de calle en calle
el nombre de Paloma siguen hoy dándome.
Aunque no tengo el cuello tornasolado
siempre está mi cabello limpio y rizado.
Y aunque mi pobre cuerpo no tiene pluma
siempre está fresco y blanco como la espuma.
En lo limpita paloma soy,
y salto y brinco por donde voy.
Y a mi nombre de Paloma siempre fiel,
ni tengo garras ni tengo hiel.
En lo limpita paloma es,
y salta y brinca con gran placer.
Y a su nombre de Paloma siempre fiel,
ni tiene garras ni tiene hiel.
Como está mi ventana cerca del cielo
y por él las palomas tienden el vuelo,
cuando veo en mis vidrios que el alba asoma
tender quisiera el vuelo cual las palomas.
Pero al ver que las venden en el mercado
y que las pobres mueren en estofado,
digo mitad en serio, mitad en broma:
«Hay sus inconvenientes en ser paloma».
En lo que arrullo paloma soy,
que siempre canto por donde voy,
y a mi nombre de Paloma siempre fiel
busco un palomo, busco un palomo… ¿Quién será él?
En lo que arrulla Paloma es,
y siempre canta con gran placer.
Y a su nombre de Paloma siempre fiel
busca un palomo, busca un palomo… ¡Dichoso él!
Як я народився на вулиці Палома
Вони дали мені це ім’я в дитинстві як жарт.
І як щасливий переліт з вулиці на вулицю
Ім'я Палома дається мені і сьогодні.
Хоча у мене не райдужна шия
Моє волосся завжди чисте та кучеряве.
І хоча моє бідне тіло не має ручки
він завжди свіжий і білий, як піна.
У чистому голубі я,
а я стрибаю й стрибаю, куди йду.
І моєму імені Палома завжди вірна,
У мене немає ні кігтів, ні жовчі.
У чому чистий голуб,
і стрибає і стрибає з великим задоволенням.
І своєму імені Голубка завжди вірна,
у нього немає ні кігтів, ні жовчі.
Як моє вікно близько до неба
і для нього літають голуби,
коли бачу в окулярах, що з'являється світанок
ніжні хотіли б літати, як голуби.
Але бачимо, що вони продаються на ринку
і що бідні вмирають у тушонці,
Я маю на увазі напівсерйозно, напівжартома:
«Є недоліки в тому, щоб бути голубом».
У чому я воркую голуб,
що я завжди співаю, куди йду,
і моєму імені Палома завжди вірна
Шукаю голуба, шукаю голуба... Хто він буде?
У чому затишшя Палома,
і завжди співає з великим задоволенням.
І своєму імені Палома завжди вірна
шукай голуба, шукай голуба... Щасливий він!
Пісень різними мовами
Якісні переклади всіма мовами
Знаходьте потрібні тексти за секунди