
Нижче наведено текст пісні Я остановил время , виконавця - ДДТ з перекладом
Оригінальний текст із перекладом
ДДТ
Я остановил время и все застыло, кирпич, летящий мне в темя в твоей душе мыло
Я остановил время и все в стране встало, у голюбя в клюве семя, в твоих зубах
сало.
Я иду по стране, удивляюсь этому чуду: не успели распять Христа, наградили Иуду
Не дочитал до этого места в скверике мальчик, не успел сделать выводы д*рень в
желтый журнальчик.
Черной оспой застыли снаряды в небе Кавказа, не успели отрубить тепло,
не отрезали газа
Не дорисовал паучка на зеленой рубашке, мальчик в скверике с книжкой и старый
майор на трофейной фуражке.
Я иду по стране, я касаюсь застывших прохожих, я меняю выражения лиц на их
мрачных рожах
Я нашел для себя работу — я сказал слово: все исправить, почистить,
помыть и запустить снова.
Я вернул миру реки, я всем нищим вложил в души хлеба, если вместо глаз вставил
звезды и синее небо
Я расставил людей посвободней, чтоб всем все хватило, прослезясь,
допечатал рублей и заправил кадило.
Я всем шл*хам раздал по любви, а убийцам по розе на столах депутатов романы в
стихах или в прозе
Положил я и долго горели их дурные приказы, я спалил всю чуму, не оставил ни
капли заразы.
Работе конец, наконец-то все чисто и гладко потрудился Юрец-огурец, ни страна,
шоколадка.
Только стоит ли мне оживлять эти чудо-фигуры я боюсь, что возьмут власть опять
их д*рные натуры.
Я зупинив час і все застигло, цегла, що летить мені в темряву в твоїй душі мило
Я зупинив час і все в країні встало, люблячи в дзьобі насіння, в твоїх зубах
сало.
Я іду по країні, дивуюся цьому диву: не встигли розіп'яти Христа, нагородили Іуду
Не дочитав до цього місця в скверику хлопчик, не встиг зробити висновки.
жовтий журнал.
Чорною віспою застигли снаряди в небі Кавказу, не встигли відрубати тепло,
не відрізали газу
Не змальував павука на зеленій сорочці, хлопчик у скверику з книжкою і старий
майор на трофейному кашкеті.
Я йду по країні, я торкаюся застиглих перехожих, я змінюю вирази осіб на них
похмурих пиках
Я знайшов для себе роботу — я сказав слово: все виправити, почистити,
помити і запустити знову.
Я повернув світові річки, я всім жебракам вклав у душі хліба, якщо замість очей вставив
зірки і синє небо
Я розставив людей вільніше, щоб усім вистачило, розплакавшись,
додрукував рублів і заправив кадило.
Я всім шх*хам роздав по любові, а вбивцям по розі на столах депутатів романи в
віршах чи в прозі
Поклав я і довго горіли їхні погані накази, я спалив всю чуму, не залишив ні
краплі зарази.
Роботі кінець, нарешті все чисто і гладко попрацював Юрець-огірок, ні країна,
шоколадка.
Тільки варто чи мені оживляти ці чудо-фігури я боюся, що візьмуть владу знову
їх погані натури.
Пісень різними мовами
Якісні переклади всіма мовами
Знаходьте потрібні тексти за секунди