Дохлая собака - ДДТ
С переводом

Дохлая собака - ДДТ

  • Альбом: Время

  • Язык: Українська
  • Длительность: 4:09

Нижче наведено текст пісні Дохлая собака , виконавця - ДДТ з перекладом

Текст пісні Дохлая собака "

Оригінальний текст із перекладом

Дохлая собака

ДДТ

Оригинальный текст

Песня о дохлой собаке…

Как сладко бояться того, чего нет, плещется что-то в груди.

Как просто вникать в наркотический бред, о том, что все еще впереди.

Как легко верить в то, что нам с детства долбят, сомневаться в чем-либо лень.

Хорошо засыпать, жрать и дев целовать, пусть всегда будет выходной день!

Припев:

О не пинайте дохлую собаку, она не может вас уже укусить.

Ну, конечно, вы не виноваты в том, что не сумели, как хотелось прожить.

«Традиция — это обглоданный труп» — когда-то кричал Мейерхольд.

Вы тоже пыхтели, но загнаны в круг, разбавляя портвейном покой.

Теперь молодые ломают рога, и в стены колотятся лбом.

А ваши потуги уже не игра, и вам — наш дурак рок-н-ролл.

Припев:

О не пинайте дохлую собаку, она не может вас уже укусить.

Ну, конечно, вы не виноваты в том, что не сумели, как хотелось прожить.

В России рок-звезды хлещут вино, в кругу переодетых козлов.

Нам делая ручкой, уходят на дно, сюжет этот, правда, не нов.

Да, завтра нам тридцать, тяжелая быль, а скоро быть может конец…

И уже кое-кто натянул, сдунув пыль, камуфляжный терновый венец.

Припев:

О не пинайте дохлую собаку, она не может вас уже укусить.

Ну, конечно, вы не виноваты в том, что не сумели, как хотелось прожить.

Перевод песни

Пісня про дохлого собаку…

Як солодко боятися того, чого немає, хлюпається щось у грудях.

Як просто вникати в наркотичне марення, про те, що все ще попереду.

Як легко вірити в те, що нам з дитинства довбають, сумніватися в чому-небудь ліньки.

Добре засипати, жерти і дів цілувати, нехай завжди буде вихідний день!

Приспів:

Про не штовхайте дохлого собаку, він не може вас вже вкусити.

Ну, звичайно, ви не винні в тому, що не зуміли, як хотілося прожити.

"Традиція - це обгризений труп" - колись кричав Мейєрхольд.

Ви теж пихкали, але загнані в коло, розбавляючи портвейном спокій.

Тепер молоді ламають роги, і в стіни б'ються лобом.

А ваші потуги вже не гра, і вам — наш дурень рок-н-рол.

Приспів:

Про не штовхайте дохлого собаку, він не може вас вже вкусити.

Ну, звичайно, ви не винні в тому, що не зуміли, як хотілося прожити.

У Росії рок-зірки хльостають вино, в колі переодягнених козлів.

Нам роблячи ручкою, йдуть на дно, сюжет цей, щоправда, не новий.

Так, завтра нам тридцять, важка була, а скоро може бути кінець ...

І вже дехто натягнув, здувши пил, камуфляжний терновий вінець.

Приспів:

Про не штовхайте дохлого собаку, він не може вас вже вкусити.

Ну, звичайно, ви не винні в тому, що не зуміли, як хотілося прожити.

2+ мільйони текстів

Пісень різними мовами

Переклади

Якісні переклади всіма мовами

Швидкий пошук

Знаходьте потрібні тексти за секунди