Um Homem na Cidade - Carlos Do Carmo
С переводом

Um Homem na Cidade - Carlos Do Carmo

  • Рік виходу: 2010
  • Мова: Португальська
  • Тривалість: 4:00

Нижче наведено текст пісні Um Homem na Cidade , виконавця - Carlos Do Carmo з перекладом

Текст пісні Um Homem na Cidade "

Оригінальний текст із перекладом

Um Homem na Cidade

Carlos Do Carmo

Оригинальный текст

Agarro a madrugada

Como se fosse uma criança

Uma roseira entrelaçada

Uma videira de esperança

Tal qual o corpo da cidade

Que manhã cedo ensaia a dança

De quem, por força da vontade

De trabalhar nunca se cansa

Vou pela rua desta lua

Que no meu Tejo acendo cedo

Vou por Lisboa, maré nua

Que desagua no Rossio

Eu sou o homem da cidade

Que manhã cedo acorda e canta

E, por amar a liberdade

Com a cidade se levanta

Vou pela estrada deslumbrada

Da lua cheia de Lisboa

Até que a lua apaixonada

Cresce na vela da canoa

Sou a gaivota que derrota

Tudo o mau tempo no mar alto

Eu sou o homem que transporta

A maré povo em sobressalto

E quando agarro a madrugada

Colho a manhã como uma flor

À beira mágoa desfolhada

Um malmequer azul na cor

O malmequer da liberdade

Que bem me quer como ninguém

O malmequer desta cidade

Que me quer bem, que me quer bem

Nas minhas mãos a madrugada

Abriu a flor de Abril também

A flor sem medo perfumada

Com o aroma que o mar tem

Flor de Lisboa bem amada

Que mal me quis, que me quer bem

Перевод песни

Я хапаю на світанку

Ніби я був дитиною

Переплетений трояндовий кущ

Лоза надії

Так само, як тіло міста

Яким ранком ти репетируєш танець

Чия, силою волі

Ніколи не втомлюйтеся працювати

Я йду вулицею цього місяця

Що в моєму Тежу я рано світлюся

Я йду через Лісабон, голий приплив

Яка впадає в Росіо

Я людина міста

Як рано прокидаєшся і співаєш

І за любов свободи

З ростом міста

Я йду засліпленою дорогою

Від повного місяця Лісабона

До закоханого місяця

Росте на вітрилі каное

Я чайка, яка перемагає

Уся погана погода у відкритому морі

Я людина, яка несе

Люди припливу лякають

І коли я схоплю світанок

Я збираю ранок, як квітку

На межі голого душевного болю

Синій чорнобривці

Чорнобривці свободи

Як добре він любить мене, як ніхто інший

Чорнобривці цього міста

Хто мене добре любить, хто мене добре любить

В моїх руках на світанку

Відкрилася квітка квітка

Запашна безстрашна квітка

З ароматом моря

Улюблена лісабонська квітка

Як сильно він мене хотів, як добре він мене хотів

2+ мільйони текстів

Пісень різними мовами

Переклади

Якісні переклади всіма мовами

Швидкий пошук

Знаходьте потрібні тексти за секунди