Lorsqu'ils essayèrent - Abd Al Malik
С переводом

Lorsqu'ils essayèrent - Abd Al Malik

  • Альбом: Dante

  • Рік виходу: 2008
  • Мова: Французька
  • Тривалість: 3:45

Нижче наведено текст пісні Lorsqu'ils essayèrent , виконавця - Abd Al Malik з перекладом

Текст пісні Lorsqu'ils essayèrent "

Оригінальний текст із перекладом

Lorsqu'ils essayèrent

Abd Al Malik

Оригинальный текст

Il y avait plein de gens autour, des gens qu’avaient leur propre histoire

Ils étaient ado au tout début des années 80 alors ils étaient pleins d’espoir

Ça allait changer après mais ça ils le savaient pas encore

Ils étaient tristes y’en a même qui pleuraient

Mais vue la situation ils étaient au fond quand même forts

Lorsqu’ils essayèrent de réanimer Malik

Et pour écharpe y’en a qui portaient le keffieh palestinien

Sur leurs T-Shirts, d’un badge Touche pas à mon pote ils étaient saints

(Syn)thétisés, jeunes de cité toute une pensée révolutionnaire en fredonnant

Bob Marley

Pour ceux qui pensaient international

Ou Renaud, «Banlieue Rouge» pour ceux qui connaissaient quelques bribes de

l’Internationale

Lorsqu’ils essayèrent de réanimer Malik

Au Dakar des vedettes s’en vont et d’autres s’en viennent voguant sur des

océans couleur sable télévisuelle

C'était le tout début de ces jeunes ambitieux qui on dit à nos grands frères et

nos grandes sœurs:

«On s’occupe de tout, vous inquiétez de rien!»

Toutes les grandes villes de France s’appelaient alors Lyon ou Vaulx-en-Velin

Certaines actions devinrent directes spectaculaires parce que pour certains le

propos était devenu vain

Lorsqu’ils essayèrent de réanimer Malik

Des fois ça craint, ça crise, t’as des gens qui ont faim

C'était l'époque où des chanteurs se réunissaient et chantaient: «On est le monde… On est un»

Bonhommie solidaire dissimule les fissures de l'être

Etre ou ne pas être… en vie

Lorsqu’ils essayèrent de réanimer Malik

Il y avait plein de gens autour de lui, des jeunes gens qui voulaient faire

l’Histoire

Ils trouvaient cette manif' universitaire drôle comme Kafka ou Beckett faut

croire

Ça allait changer après parce que… parce que la vie c’est plus vrai que les

livres encore

Ils étaient tristes de le voir inanimé comme ça sur le sol ils pleuraient tous

Mais vu le dramatique de la situation ils étaient tous quand même forts

Lorsqu’ils essayèrent de réanimer Malik

Et pour couronner le tout la nuit vrombissait chevauchée par une sorte de

gendarme à moto

Comme un faible écho de cette nuit cousine germaine où il plut des cristaux

(To)talitaire pensée fascisante, la bête immonde peut prendre des subtiles

formes

Pour ceux qui ont peur de leurs jeunes, pour ceux qui se rendent pas compte

qu’on est tous juste des hommes

Lorsqu’ils essayèrent de réanimer Malik

Au placard nos pères et mères rangèrent leurs roses et leurs rêves

Mais pas tout de suite.

Cela se fit progressivement, d’illusions en désillusions

Toutes les grandes villes de France allaient bientôt s’appeler… banlieue !

Eh oui, lorsqu’ils essayèrent de réanimer Malik.

Et que celui-ci…

… ne se…

… réveilla pas

Paroles rédigées et annotées par la communauté française de Rap Genius

Перевод песни

Навколо було багато людей, людей, які мали свою історію

Вони були підлітками на початку 80-х, тому мали надію

Пізніше це збиралося змінитися, але вони ще цього не знали

Їм було сумно, деякі навіть плакали

Але з огляду на ситуацію вони були в глибині душі все ще сильні

Коли вони намагалися оживити Малика

А для шарфа є ті, хто носив палестинську кефію

На їхніх футболках із значком «Не торкайтеся мого приятеля» вони були святими

(Син)тезована, молодь з міста наспівує цілу революційну думку

Боб Марлі

Для тих, хто вважав міжнародним

Або Рено, "Banlieue Rouge" для тих, хто знав кілька фрагментів

Міжнародний

Коли вони намагалися оживити Малика

У Дакарі зірки залишають, а інші пливуть далі

телевізор пісочного кольору океани

Це був самий початок тих амбітних молодих людей, які розповідали нашим старшим братам і

наші старші сестри:

«Ми подбаємо про все, не турбуйтеся ні про що!»

Усі великі міста Франції тоді називалися Ліоном або Во-ан-Веленом

Деякі акції стали прямо видовищними, тому що для деяких с

слова стали марними

Коли вони намагалися оживити Малика

Іноді це страшно, це криза, у вас є люди, які голодні

Це був час, коли співаки збиралися разом і співали: «Ми – світ... Ми єдині».

Bonhommie solidaire приховує тріщини буття

Бути чи не бути...живим

Коли вони намагалися оживити Малика

Навколо нього було багато людей, молодих людей, які хотіли це зробити

історія

Вони вважали цю університетську демонстрацію смішною, як і Кафка чи Беккет

вірити

Згодом все змінилося, тому що... тому що життя реальніше

знову книги

Їм було сумно бачити його безживним таким на підлозі, вони всі плакали

Але враховуючи драматизм ситуації, усі вони були сильні

Коли вони намагалися оживити Малика

І на довершення ночі ревів, їздив якийсь

поліцейський на мотоциклі

Як слабкий відлуння тієї ночі двоюрідної сестри, коли йшов кристалічний дощ

(До)талітарно-фашистської думки брудний звір може сприймати тонко

форми

Для тих, хто боїться своїх молодих, для тих, хто не усвідомлює

що ми всі просто чоловіки

Коли вони намагалися оживити Малика

У шафі наші батьки і матері приклали свої троянди і свої мрії

Але не зараз.

Це відбувалося поступово, від ілюзій до розчарувань

Усі великі міста Франції незабаром стали називати… передмістями!

Так, коли вони намагалися оживити Малика.

І що цей...

…не…

… не прокинувся

Тексти, написані та анотовані французькою спільнотою Rap Genius

2+ мільйони текстів

Пісень різними мовами

Переклади

Якісні переклади всіма мовами

Швидкий пошук

Знаходьте потрібні тексти за секунди